| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
bestehen aus irreg. |
se composer de | | Verb | |
|
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à plusieurs éléments m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Zeichen aus einem Element n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à un élément m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
circuit d'arrêt d'urgence m | technTechnik | Substantiv | |
|
aus einem Buch entnehmen irreg. |
puiser dans un livre | figfigürlich, übertr.übertragen, FiktionFiktion | Verb | |
|
Das Buch besteht aus 10 Kapiteln.
Bücher, Literatur |
Le livre se compose de 10 chapitres. | | | |
|
auspressen |
pressurer | | Verb | |
|
Dekl. Klettergerüst -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auf einem Spielplatz |
cage à poules f
sur une aire de jeu | figfigürlich | Substantiv | |
|
stammen aus |
dater de | | | |
|
aus-zerschneiden |
découper | | Verb | |
|
aus chinesischem Porzellan |
en porcelaine de Chine | | | |
|
gebildet aus |
formé,e à partir de | | | |
|
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) |
par fainéantise | | | |
|
mit einem Akzent |
avec un accent | | | |
|
Dekl. Spitzbube -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Weihnachtsgebäck, Sandplätzchen mit einem Klecks Marmelade |
sablé à confiture m | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
entnehmen irreg. |
puiser
exemple, information | figfigürlich, übertr.übertragen, FiktionFiktion | Verb | |
|
entnehmen |
capter
[kapte]; courant électrique | | Verb | |
|
Konjugieren aussehen |
paraître | | Verb | |
|
aus |
à prép [provenance] | | | |
|
aus |
en
composition | | Präposition | |
|
aus |
en | | | |
|
aus |
en provenance de
avion, train | | Adverb | |
|
aus |
de | | | |
|
ausstechen |
crever | | Verb | |
|
aus |
provenant de | | | |
|
ausbrennen |
cautériser
[koterize]; méd. plaie | | Verb | |
|
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten |
Il évite cette affaire. | | | |
|
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung |
Il n'a pas tiré la leçon du passé. | | | |
|
Nachfrage nach einem Produkt f
Absatzmarketing |
demande d'un produit f | Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Leute aus dem Norden |
gens du Nord | | | |
|
aus dem Schlaf aufschrecken |
réveiller en sursaut | | | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
aus der Luft gegriffen |
infondé adjAdjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés] | | | |
|
Dekl. Halskette aus Silber -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmuck |
collier en argent m | | Substantiv | |
|
ich suche etw aus |
je choisis | | | |
|
aus [reiner] Vergesslichkeit |
par oubli | | | |
|
Schlagt das Buch auf!
Schule |
Ouvrez le livre ! | | | |
|
Ich suche das Buch. |
Je cherche le livre. | | | |
|
Topf aus rostfreiem Stahl |
casserole en acier inoxydable | | | |
|
Leiche aus dem Moor f |
momie des tourbières f | | Substantiv | |
|
Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.
Spruch, Ermutigung |
Même avec des pierres qui nous sont mises sur notre chemin, nous pouvons construire quelque chose de beau. | | | |
|
jemandem aus der Hand fressen |
manger dans la main de qn | | | |
|
etw. aus einer Sache entnehmen irreg. |
puiser dans qc | | Verb | |
|
es Schüttet wie aus Eimern |
il pleut à seaux | | | |
|
Er gibt mir das Buch.
(geben) |
Il me donne le livre. | | | |
|
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt |
Ôte-toi de mon chemin ! | | | |
|
jemanden bei einem Fehler ertappen |
prendre qn en défaut | | | |
|
Sohn aus reichem, gutem Hause |
fils de famille m | | Substantiv | |
|
Ich bin in einem Funkloch. |
Je n'ai pas en réseau. | übertr.übertragen | Redewendung | |
|
aus einem Glas trinken irreg. |
boire dans un verre | | Verb | |
|
ausborgen |
prêter | | Verb | |
|
aus Nachlässigkeit |
par négligence | | | |
|
austreiben |
bourgeonner | botanBotanik | Verb | |
|
auszahlen |
payer
régler | | Verb | |
|
ausschlagen |
bourgeonner | botanBotanik | Verb | |
|
ausmerzen |
Konjugieren bannir | | Verb | |
|
ausharren |
patienter | übertr.übertragen | Verb | |
|
aus Bordeaux |
bordelais, -aise | | Adjektiv | |
|
ausdörren |
brûler
le sol | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 8:45:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 33 |