Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
Vorteile ziehen irreg.
sud âvardan Verb
Profit abwerfen
sud âvardan Verb
nörgeln
bahāne āvardan Verb
herummäkeln ugs. (Sinn: an allem etwas auszusetzen haben)
bahāne āvardan Verb
einen Vorwand suchen nörgeln, (ständiges) bemäkeln, kritteln, herummäkeln {ugs.}, (ständiges) quengeln
bahāne āvardan Verb
Unglück haben
bad āvardan ﺑﺩ اﻭﺭﺩﻦ Verb
Not leiden
bad âvardan ﺑﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Not verursachen / bringen irreg.
bad âvardan ﺑﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
falsch spielen
bāzī dar āvardan Verb
schikanieren
bāzī dar āvardan Verb
ertragen irreg.
ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
durchhalten
ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
aushalten irreg.
ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
▶ schlecht Beispiel: 1. das ist schlecht 2. schlechter {Komparativ} 3. am schlechtesten {Superlativ} 4. das Schlimmste / das Schlechteste 5. jemanden schlecht behandeln {Verb} 6. übel... {Adj.} Synonym: 1. schlecht, übel
bad Beispiel: 1. bade {ugs.} 2. badtar {Komparativ} 3. badtarῑn {Superlativ} 4. badtarῑn 5. bā kasē bad kardan {Vtr} 6. bad Synonym: 1. bad {Adj.}
Adjektiv
übel Synonym: 1. schlecht, übel {Adj.} 2. Unglück {n}, Übel {n}, Not {f}
bad Adjektiv
verbrecherisch, übeltuend, bösartig
bad-koneš Adjektiv
etwas etwas unangenehm finden {etwas} unangenehm finden, nicht mögen, nicht leiden können, etwas schlecht finden
bad-ash âmadan bad-ash âmadan
Verb
Schmerzen verursachen 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
leiden irreg. 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Leid(en) bringen irreg. 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen bereiten 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
Verb
schmerzen 1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Faxen machen I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
parlare Italiano I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
ausatmen I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Konjugieren sprechen irreg. I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
espirare Italiano I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
eine Rolle spielen I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Dekl. Übeltäter - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. a) Übeltäter {m}; b) übeltuend, verbrecherisch, bösartig
bad-koneš Substantiv
² anschwellen irreg. schwellen
bād kardan ﺑاﺩ ﻛﺭﺩﻦ Verb
das Bad betreten irreg.
ba garm-āba badar raftan ﺑﻪ ﮔﺭﻣاﺑﻪ ﺑﺩﺭ ﺭﻓﺗﻦ Verb
überfallen irrge. , angreifen irreg. Synonym: 1. Überfall {m}, Angriff {m}, Einfall {m}(Wortgruppe)
tāxt āvardan Verb
tragen irreg. transitiv
āvardan آﻭﺭﺩﻦ Verb
immaginarsi refl. Italiano I. immaginarsi; {Deutsch}: sich vorstellen; be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ ;
be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ Verb
▶ Konjugieren sich vorstellen reflexiv I. immaginarsi; {Deutsch}: sich vorstellen; be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ ;
be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ Verb
Konjugieren bringen irreg. bringen = āvardan
Synonym: 1. bringen, tragen {irreg.} {Verb}
āvardan آﻭﺭﺩﻦ Verb
missfallend Partizip I
bad āyande ﺑﺩ آﻳﻧﺩﻩ
Dekl. Unglück -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Not {f}, Unglück {n}, Übel {n} 2. schlecht, übel {Adj.}
bad Synonym: 1. bad 2. bad {Adj.}
Substantiv
jemanden nachäffen Verb navā-ye kasī-rā dar āvardan :
navā-(ye) kasī-rā dar āvardan ﻧﻭا (ﻯ) ﮐﺳﯽ ﺭا ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ :
{Deutsch}: I. a) jemanden nachäffen b) , jemanden stimmlich nachmachen, von jemanden die Stimme nachmachen;
{Italiano}: scimmiottare a qualcuno;
navā-(ye) kasī-rā dar āvardan ﻧﻭا (ﻯ) ﮐﺳﯽ ﺭا ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Dekl. schlechte (An)gewohnheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
'ādat-e bad ﻋاﺩﺕ ﺑﺩ Substantiv
jemanden schlecht machen
bā kasī bad kardan ﺑا ﻛﺳﯽ ﺑﺩ ﻛﺭﺩﻦ Verb
sich gegenüber jemanden schlecht benehmen irreg. reflexiv
bā kasī bad kardan ﺑا ﻛﺳﯽ ﺑﺩ ﻛﺭﺩﻦ Verb
jemanden schlecht behandeln
bā kasī bad kardan ﺑا ﻛﺳﯽ ﺑﺩ ﻛﺭﺩﻦ Verb
unterjochen transitiv Beispiel: 1. unterdrücken, unterjochen, erniedrigen, demütigen 2. nieder!
past kardan Beispiel: 1. past kardan {Vtr} 2. past bād!
Verb
erniedrigen transitiv Beispiel: 1. erniedrigen, demütigen, unterdrücken, unterjochen 2. hinweg! hinfort! {fig.}
past kardan Beispiel: 1. past kardan {Vtr} 2. past bād!
Verb
Dekl. Seufzer - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
Dekl. Atem - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
Dekl. Geschwulst Geschwülste f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
▶ Dekl. Wind -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ bād ﺑاﺩ
Substantiv
Dekl. Geschwulst Geschwülste f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
Dekl. Brise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
Dekl. Hauch -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ
bād ﺑاﺩ Substantiv
unterdrücken transitiv Beispiel: 1. nieder! (nieder! auch im abstrahierten Sinn: hinweg!, hinfort!) 2. Niedrigkeit, Gemeinheit, Erniedrigung, Demütigung
past kardan Beispiel: 1. past bād! 2. pastī
Verb
▶ Wind -e m
Kurdisch: ba; Zazaki: wae, Türkisch: rüzgar
bâd باد Substantiv
missfallen irreg. transitiv Beispiel: 1. missfallen (Missfallen auslösen, hervorrufen) {Verb} 2. missfallend {Partizip I} 3. missfallen {Partizip II / Partizip Perfekt} 4. (Gegenteil von missfallen, etwas gut finden) gefallen
bad āmadan ﺑﺩ آﻣﺩﻦ Partizip Präsens (I) bad āyande
Beispiel: 1. bad āmadan 2. bad āyande 3. bad āmade 4. ḵoš āmadan (khosh âmadan / xoš âmadan)
Verb
(es) mag sein
bād(ā) ﺑاﺩ(ا)
er / sie / es möge sein; er / sie / es sei!
bād ﺑاﺩ / bādā ﺑاﺩﺎ
er lebe hoch!, bravo!
zende bād ﺯﻧﺩﻩ ﺑاﺩ Interjektion
Ruhm sei (mit) ihm
eftexār / eftekhār bād اﻓﺗﺧاﺭ ﺑاﺩ Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 7:45:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2