Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
rülpsen roter {Verb} {F}: I. {ugs.} rülpsen;
roter umgsp Umgangssprache Verb
rote Bete (/ Beete) f femininum , rote Rübe f
(Duden empfiehlt: Bete)
betterave rouge f
Substantiv
Dekl. rote Bete f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gemüse
betterave f
Substantiv
Dekl. das Rote Kreuz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Croix-Rouge f
relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken , Menschenhandel Menschenhandel Substantiv
Gar nicht (so) dumm! Beurteilung
Pas bête !
Dekl. rote Ampel f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Verkehr
feu rouge m
Substantiv
rote Laterne -n f
für den letzten Fahrer in der Gesamtklasse
lanterne rouge f
Radsport Radsport Substantiv
Dekl. rote Karte -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
carton rouge -s m
sport Sport Substantiv
rote Johannisbeere
groseille f
Substantiv
Dekl. rote Rose f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rose f femininum rouge Substantiv
Dekl. der rote Faden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Redewendung
le fil conducteur m
fig figürlich Substantiv
Dekl. Masern (rote Pöckchen) f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rougeole f
mediz Medizin Substantiv
Am Rande des ...
En marge du ...
Dekl. Lasttier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
somme {f}: I. Summe {f}, Betrag {m}; {quantité} Menge {f}; II. bête de somme / Lasttier; {fig.} Arbeitstier {n};
bête de somme f
Substantiv
sich wieder hochpäppeln
reprendre du poil de la bête fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
alles bekritteln bête: I. {f}: Tier {n}; bêtes pl. gibier: Wild {n}; {bétail} Vieh {n}; Bestie {f}; chercher la petite bête / alles bekritteln; II. {adj.} dumm , blöd , albern , böse
chercher la petite bête Verb
die Rote Laterne sein
être lanterne rouge fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
sich wieder hochrappeln
reprendre du poil de la bête Verb
Dekl. Arbeitstier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
somme {f}: I. Summe {f}, Betrag {m}; {quantité} Menge {f}; II. bête de somme / Lasttier; {fig.} Arbeitstier {n};
bête de somme f
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
albern bête: I. {f}: Tier {n}; bêtes pl. gibier: Wild {n}; {bétail} Vieh {n}; Bestie {f}; chercher la petite bête / alles bekritteln; II. {adj.} dumm , blöd , albern , böse
bête Adjektiv
▶ böse bête: I. {f}: Tier {n}; bêtes pl. gibier: Wild {n}; {bétail} Vieh {n}; Bestie {f}; chercher la petite bête / alles bekritteln; II. {adj.} dumm , blöd , albern , böse
bête Adjektiv
dumm, blöd jmd. , etw.
bête qc , qn
Adjektiv
schade
bête
Merkzettel m maskulinum , Merkzeichen n neutrum
pense-bête m
Substantiv
Dekl. Bestie -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bête féroce f
Substantiv
Dekl. Rübe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gemüse
rave f
Substantiv
Dekl. Rübe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gemüse
navet m
Substantiv
Dekl. Rübe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gemüse
betterave f
Substantiv
Zugtier n
bête de trait f
Substantiv
ein ganz dummer (/ blöder) Unfall ugs umgangssprachlich
un accident bête
schwarze Schaf n/fig Schuld
bête f femininum noire
Du bist blöd. {(Kritik, Beschimpfung}
Tu es bête.
Dekl. Lasttier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bête de somme f
Substantiv
Schädling m
bête f femininum nuisible Substantiv
dummdreist
bête et méchant(e) Adjektiv
Wie dumm er ist! Beurteilung
Qu'il est bête !
strohdumm, dumm wie eine Gans Intelligenz
bête comme une oie
wie ein Pferd arbeiten
travailler comme une bête
die Schöne und das Biest f
la Belle et la Bête f
liter Literatur Substantiv
sich hundeelend fühlen Befinden
être malade comme une bête
Dekl. Marienkäfer m maskulinum ; Glückskäfer ugs. , reg. regional - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tiere , Käfer
bête à bon Dieu f
fam.
umgsp Umgangssprache , allg allgemein , reg. regional Substantiv
sich dumm stellen Intelligenz , Verhalten
prendre l'air (/ un air) bête
immer ein Haar in der Suppe suchen Kritik
chercher toujours la petite bête Redewendung
Es ist ganz einfach.
C'est tout bête. ugs umgangssprachlich
Tote Hunde beißen nicht. Sprichwort
Morte la bête, mort le venin. Redewendung
Er ist strohdumm. fam familiär Intelligenz
Il est bête comme ses pieds.
Er ist dumm wie die Nacht. fam familiär Intelligenz
Il est bête comme ses pieds. fam familiär
Er ist strohdumm. fam familiär Intelligenz
Il est bête comme ses pieds. fam familiär
Das ist das Übel bei der Sache. Einschätzung , Meinung
C'est ce qui est bête dans l'histoire.
Das ist reine Erbsenzählerei! ugs umgangssprachlich Kritik , Beurteilung
C'est vraiment vouloir chercher la petite bête ! ugs umgangssprachlich
Er ist noch dümmer als ich dachte. Beurteilung , Kritik
Il est encore plus bête que je ne pensais.
Er muss sehr dumm sein, dass er nichts verstanden hat. Einschätzung , Beurteilung
Faut-il qu'il soit bête pour n'avoir rien compris.
Bildsensoren, beispielsweise in Handykameras, funktionieren ähnlich: Wie bei einem Mosaik wechseln sich blaue, grüne und rote Sensoren ab. www.admin.ch
Les capteurs d’images – tels les appareils photos des téléphones portables – ont un fonctionnement semblable : comme sur une mosaïque, les capteurs bleus, verts et rouges alternent. www.admin.ch
Rote Wein m
rouge {mf} {Adj.}: I. {allg.} {auch Pol.} rot; II. {Adv.} {Verb} rot sehen; III. {Nomen} Rot {n} (Farbe); {Wein / vin} der Rote, den Roten {m} Rotwein {m};
rouge vin m
Substantiv
rot ouge {mf} {Adj.}: I. {allg.} {auch Pol.} rot; II. {Adv.} {Verb} rot sehen; III. {Nomen} Rot {n} (Farbe); {Wein / vin} der Rote {m}, den Roten für Rotwein {m};
rouge polit Politik , allg allgemein , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn Adjektiv, Adverb
Es findet am Rande des Internationalen Transportforums (ITF) statt und dient dazu, die Lehren aus dem wochenlangen Unterbruch der Rheintalbahn zu ziehen und Massnahmen zur besseren Bewältigung solcher Störungen zu treffen. www.admin.ch
La rencontre se déroule en marge du Forum international des transports (ITF) et a pour but de tirer les enseignements de la fermeture de la ligne ferroviaire dans la vallée du Rhin, qui a duré plusieurs semaines, et de prendre des mesures pour mieux faire face à de telles perturbations. www.admin.ch
Dekl. Wild -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bête: I. {f}: Tier {n}; bêtes pl. gibier: Wild {n}; {bétail} Vieh {n}; Bestie {f}; chercher la petite bête / alles bekritteln; II. {adj.} dumm , blöd , albern , böse
bêtes f, pl
Substantiv
am Rande marginal {m}, marginale {f}: I. marginal / am Rande, auf der Grenze liegend; in den unsicheren Bereich zwischen zwei Entscheidungsmöglichkeiten fallend; II. marginal / auf dem Rand stehend; III. {Botanik} marginal / randständig, am Rande eines Fruchtblattes gelegen (von Samenanlagen); IV. Rand... (in zusammengesetzten Nomen); V. (gesellschaftlicher) Außenseiter {m}, Aussteiger {m};
marginal,-e Adjektiv
rote Westen Humor Soros Organisationsequipment pl
in anderen Teilen wird über rote Westen nachgedacht, da dort sonst Probleme mit den gelben Sicherheitswesten für Autofahrer auftauchen könnten, sind wohl dann bei Pannen so schwer von Protestlern zu unterscheiden, so Politiker-Zombies total witzig; von Organisationen, die Leute erst recht;
gilets rouge humour Soros l'équipement de l'organisation pl
kunst Kunst Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.11.2024 6:25:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2