Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
in seinen Anstrengungen nicht nachlassen Handeln
soutenir son effort Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Dienst nach Vorschrift m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
grève du zèle f
Substantiv
nachsitzen lassen
consigner écolier
schul Schule , Verwaltungspr Verwaltungssprache Verb
verfaulen lassen
pourrir Verb
einschreiben lassen Brief
recommander lettre Verb
verfaulen lassen
putréfier übertr. übertragen Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
ließ sprechen
fit parler Verb
als, nach
pour
auch nicht
non plus
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
nach links
à gauche
nach Süden
vers le sud
münden in
déboucher dans
gierig nach assoiffé {m}, assoiffée {Adj.}: I. sehr durstig; II. {fig.} gierig;
assoiffé de fig figürlich Adjektiv
in Kürze
rapidement Adverb
wohnen in
habiter à
in / nach
à
in Österreich
en Autriche
Dekl. Anstrengung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
effort m
Substantiv
auch nicht
pas plus que
in, nach
en
sich gefallen lassen
prendre irr. son parti de Verb
sich einfangen lassen irreg.
se laisser pièger Verb
anbrennen lassen Küche
brûler cuisine
Verb
sich hereinlegen lassen
tomber dans le panneau Verb
jmdn. einfach sitzen lassen irreg.
planter qn là fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
jmdn jemanden abblitzen lassen
envoyer promener / balader qn Verb
wachsen lassen
faire pousser Verb
fest werden lassen
figer Verb
etw. erstarren lassen
congeler qc Verb
beiseite lassen
laisser de côté Verb
loslassen irreg.
lâcher prise Verb
sich reinlegen lassen irreg.
se laisser pièger Verb
ruhen lassen
mettre en veilleuse affaire fig figürlich Verb
sich krankschreiben lassen irreg.
se faire mettre en arrêt de travail Verb
jmdn. ausgehen lassen
laisser quartier libre à qn milit Militär , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Fiktion Fiktion Verb
etw. platzen lassen
faire voler qc en éclats Verb
jmdn. warten lassen
faire lanterner qn Verb
jmdn. in Stich lassen irreg.
plaquer qn Verb
Viele Wege führen nach Rom. Sprichwort
Tous les chemins mènent à Rome.
drei Franc(s) / Franken nachlassen
rabattre trois francs Verb
das Streben nach
poursuite de
ich denke nach
je réfléchis
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in nichts nachstehen
ne pas être en reste fig figürlich , übertr. übertragen Verb
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
allem Anschein nach Wahrnehmung
selon toute apparence
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
Gespräche folgen lassen
faire suivre les communications Verb
nach Frankreich gehen
aller en France Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 6:08:47 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 51