Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. vertrauenswürdige Dritte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers de confiance f
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. vertrauenswürdiger Dritte - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers de confiance m
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. Dritte Welt -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers-monde m maskulinum Substantiv
Dekl. gemeinsamer Teil -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tronc commun m
Substantiv
Dekl. die dritte Welt -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le tiers monde m
relig Religion , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Kunstw. Kunstwort , kath. Kirche katholische Kirche , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Fiktion Fiktion Substantiv
Teilen von Frequenzen n
partage des fréquences m
techn Technik Substantiv
teilen
partager Verb
Dekl. Drittel n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m};
tiers m
math Mathematik Substantiv
Dekl. ein Dritter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m};
un tiers m
jur Jura Substantiv
(etw mit jmd) teilen
partager (qc avec qn)
Teilen der zugeteilten Frequenzbänder n
partage des bandes des fréquences attribuées m
Substantiv
etw. teilen
partager qc
sich teilen
se diviser Verb
Dekl. der dritte Teil / ein Drittel der Erbschaft m
Quantität
le tiers de l'héritage m
Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
jds. Meinung teilen
partager l'opinion de qn.
jeden dritten Tag Zeitangabe
tous les trois jours, un jour sur trois
etw. mit jmdm. teilen
partager qc avec qn Verb
nach der dritten Zugabe
à l'issue du troisième rappel
die Meinung von jdm teilen
partager l'opinion de qn
die Freude mit jdm teilen
partager la joie de qn
im dritten Stock wohnen
habiter au troisième étage Verb
zum dritten Mal in Folge Quantität
pour la troisième fois d'affilée
die Lasten (gerecht) teilen Vereinbarung
couper la poire en deux fig figürlich fig figürlich Verb
Ich bin in der dritten Klasse. Schule
Je suis en troisième.
Freud und Leid mit jmdm. teilen
partager les joies et les peines de qn Verb
Dekl. (An-)Teil -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
portion {f}: I. Portion {f} / (An-)Teil {m}, abgemessene Menge {f} besonders bei Speisen;
portion f
Substantiv
stückeln mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln;
mettre en pièces Verb
Er unterstützt den Vorschlag der Kommission in weiten Teilen. www.admin.ch
Il soutient pour l’essentiel le projet de la commission. www.admin.ch
zerreißen mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln;
mettre en pièces Verb
in Stücke teilen mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln;
mettre en pièces Verb
kolludieren colluder {Verb}: I. kolludieren / sich zur Täuschung eines Dritten mit jmdm. absprechen;
colluder polit Politik , relig Religion , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , kath. Kirche katholische Kirche , NGO Nicht Regierungsorganisationen , mainstream media Mainstreammedien Verb
Zum Angebot gehört ausserdem die Gutschrift von Bargeld auf das Konto eines Dritten. www.admin.ch
Son offre comprend également le virement d'espèces sur le compte d'un tiers. www.admin.ch
teilen diviser {Verb}: I. teilen, einteilen, aufteilen; II. {fig.} {ugs.} spalten; III. {Mathematik} dividieren / teilen;
diviser Verb
Fructus m
fructus {m}: I. Fructus {m} / Frucht einer Pflanze, die ganz oder in Teilen medizinisch verwendet wird;
fructus m
Pharm. Pharmazie Substantiv
teilen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
Konjugieren nehmen irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
Eine effektive Missbrauchsbekämpfung ist ihm wichtig und er unterstützt die Kommissionsvorlage in weiten Teilen. www.admin.ch
Il considère qu’il est important de lutter efficacement contre les abus et soutient pour l’essentiel le projet de la commission. www.admin.ch
entziehen irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
abbauen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
abhauen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
zerstören abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
trennen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
Anteil nehmen irreg. sympathiser {verbe}: I. sympathisieren / mit einem Menschen mitfühlen, die Anschauung eines Menschen teilen, einen Menschen unterstützen, einem Menschen zugeneigt sein; Anteil nehmen;
sympathiser Verb
abschneiden irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören;
abscider Verb
Dekl. Band Bänder n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commissure {f}: I. Kommissur {f} / Naht {f}, Band {besonders Anatomie}; II. {Anatomie} Kommissur {f} / Nervenstrang {m}, Querverbindung zwischen symmetrischen Teilen des Zentralnervensystems, besonders zwischen den Hemisphären des Großhirns; III. {Medizin} Kommissur {f} / Verbindung zwischen Weichteilen im Bereich der Organe;
commissure f
anato Anatomie , mediz Medizin , allg allgemein Substantiv
Dekl. Funktionskreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cercle de fonction {m}: I. {Verhaltensforschung} Funktionskreis {m} / rückgekoppelte funktionale Zuordnung einer bestimmten Verhaltensweise eines Tieres oder eines bestimmten Organs zu bestimmten Teilen seiner Umgebung;
cercle de fonction m
Verhaltensf. Verhaltensforschung Substantiv
Dekl. kleines Netz -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
réticulose {m}: I. Retikulum {n} / kleines Netz {n} II. {Zoologie} Retikulum {n} / Netzmagen {m} der Wiederkäuer; III. {Biologie} Retikulum {n} / im Ruhekern der teilungsbereiten Zelle nach Fixierung und Färbung sichtbares Netzwerk aus Teilen von entspiralisierten Chromosomen;
réticulum m
allg allgemein Substantiv
Sie spricht sich deshalb für die sofortige Einführung einer flexiblen Wasserzinsregelung aus sowie für eine solidarische Finanzierung von Teilen oder des ganzen Wasserzinses. www.admin.ch
Ils préconisent donc l’introduction immédiate d’une réglementation flexible pour la redevance hydraulique, laquelle serait entièrement ou partiellement financée selon un système solidaire. www.admin.ch
Teilung, das Teilen -en f
division {f}: I. Division {f} / das (Ein-)Teilen, (Ein-)Teilung {f}; II. {Mathematik} Division / Teilen {n}, Teilung {f}; Gegensatz Multiplikation; III. {Militär} Division {f} / militärische Einheit; IV. {secteur / Sektor} Abteilung {f}; V. Division / Aufteilung {f};
division f
math Mathematik , allg allgemein Substantiv
Dekl. Fensterladen -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
volet {m}: I. Fensterladen {m}; II. {Technik} Klappe {f}; III. {fig.} Teil {m};
volet m
fig figürlich Substantiv
Die Kommission schlägt vor, das Impulsprogramm zum dritten Mal um vier Jahre zu verlängern und dafür finanzielle Mittel in der Höhe von 130 Millionen Franken vorzusehen. www.admin.ch
La Commission propose de prolonger une troisième fois la durée du programme de quatre ans et de prévoir des moyens financiers à hauteur de 130 millions de francs. www.admin.ch
oszillieren osciller {Verb}: I. oszillieren / schaukeln; II. {Physik}oszillieren / schwingen, schwanken, pendeln; III. oszillieren / sich durch Technik auf- oder abwärts bewegen (von Teilen der Erdkruste); IV. {Geografie}oszillieren / hin und her schwanken von Eisrändern und Gletscherenden;
osciller geogr Geografie , phys Physik , allg allgemein Verb
Nicht berücksichtigt in diesen Zahlen sind Beschaffungen von Dritten, namentlich für den Betrieb der Nationalstrassen durch die Gebietseinheiten sowie für die Netzfertigstellung, bei welcher in der Regel kantonales Beschaffungsrecht zur Anwendung kommt. www.admin.ch
Ces chiffres ne tiennent pas compte des acquisitions faites par des tiers, à l’instar de celles des unités territoriales pour l’exploitation des routes nationales ou de celles réalisées pour l’achèvement du réseau, qui relèvent généralement du droit cantonal des marchés publics. www.admin.ch
Dekl. Sozialprestige n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
prestige social {m}: I. {Fiktion, Politik i. übertr. S., Kunstwort} Sozialprestige {f} / das Ansehen (sei es gut oder schlecht), das jmd. aufgrund seiner sozialen Stellung genießt [zum Teilen, Herrschen und Denunzieren geschaffen];
prestige social m
pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Kunstw. Kunstwort , abw. abwertend , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Substantiv
Das Bundesamt für Strassen (ASTRA) hat seinen dritten Bericht zum Beschaffungswesen veröffentlicht. Dieser gibt Auskunft über die im Jahr 2017 beschafften Planungs- und Projektierungsleistungen im Bauwesen, Bauherrenunterstützungsleistungen, Bauarbeiten, Signalisationen oder Informatikleistungen. www.admin.ch
L’OFROU a publié son troisième rapport annuel sur les marchés publics, consacré aux prestations de planification et de conception dans le domaine de la construction, aux prestations d’appui au maître d’ouvrage, aux travaux de construction, aux moyens de signalisation et aux prestations informatiques acquis en 2017. www.admin.ch
Dekl. Sonett -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sonnette {f} [Klingel, Liter.], sonnet {m} [das Sonett]: I. ursprünglich (so nett, da es so nett klingt); {allg.} Sonett {n} / Klingel {f}; II. {übertragen}, {Literatur} Sonett {n} / Klinggedicht {n}, in Italien wohl entstandene Gedichtform von insgesamt 14 Zeilen in zwei Teilen, von denen der erste aus zwei Strophen von je vier Versen, der zweite aus zwei Strophen von je drei Versen besteht;
sonnet m
liter Literatur , übertr. übertragen Substantiv
So regelt die neue Gesetzesgrundlage im ATSG insbesondere, an welchen Orten observiert werden darf, unter welchen Bedingungen externe Spezialistinnen und Spezialisten beauftragt werden dürfen und von Dritten erhobenes Observationsmaterial verwendet werden darf und wie und wann eine betroffene Person über eine Observation informiert werden muss. www.admin.ch
Ainsi, la nouvelle base légale dans la LPGA définit notamment les endroits où il est permis de procéder à des observations, les conditions auxquelles cette tâche peut être confiée à des spécialistes externes et celles auxquelles le matériel d’observation recueilli par des tiers peut être utilisé, ainsi que le moment et la manière d’informer la personne concernée qu’elle a fait l’objet d’une observation. www.admin.ch
«Die Jury hat viele Gebäude prämiert, die den Neuanfang des Bauens auch als Neuanfang der Gemeinschaft begreifen.» Die Preissumme von 50 000 Euro teilen sich eine Volksschule in Vorarlberg, eine Käserei und ein Supermarkt in Österreich sowie ein Gemeindezentrum in Italien. www.admin.ch
« Le jury a primé surtout des projets qui associent le renouveau du bâti à celui de la communauté ». Le prix de 50 000 euros a été partagé entre une école primaire du Vorarlberg, une fromagerie et un supermarché dans d’autres régions d’Autriche et un centre communal en Italie. www.admin.ch
Dekl. Klinggedicht -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sonnet {m}: I. urpsrünglich (so nett, da es so nett klingt); {allg.} Sonett {n} / Klingel {f}; II. {übertragen}, {Literatur} Sonett {n} / Klinggedicht {n}, in Italien wohl entstandene Gedichtform von insgesamt 14 Zeilen in zwei Teilen, von denen der erste aus zwei Strophen von je vier Versen, der zweite aus zwei Strophen von je drei Versen besteht;
sonnet m
liter Literatur , übertr. übertragen Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:08:26 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3