Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. öffentliche Verkehrsmittel n, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
les transports en commun m, pl
Substantiv
Dekl. öffentlicher Auftrag ...aufträge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande publique -s f
Komm. Kommerz Substantiv
Dekl. öffentlicher Nahverkehr m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
transports m, pl maskulinum, plural en commun Substantiv
öffentliche Fürsorge f
assistance publique f
Substantiv
Plätzchen n neutrum [Stelle]
petite place f
Substantiv
ich stelle
je mets
unbeschriebene Stelle -n f
in einem Text
blanc m
dans un texte
Substantiv
ausgebeulte Stelle -n f
poche f
déformation dans vêtement
Substantiv
Dekl. öffentliche Unterstützung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
aide publique f
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Dekl. öffentliche Ausschreibung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
appel d'offres public m
Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken , Bauw. Bauwesen Substantiv
Dekl. öffentliche Hand -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
secteur public m
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Kunstw. Kunstwort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. öffentliche Stellen f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
secteur public m
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. öffentliche Einrichtung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
service public m
Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
Dekl. öffentliche Finanzwirtschaft f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
secteur public m
finan Finanz , polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Kunstw. Kunstwort , Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
öffentliche Enteignung -en f
subhastation f
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. öffentliche Einrichtung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
équipement collectif équipements collectifs m
Substantiv
an maßgeblicher Stelle
en haut lieu Redewendung
an erster Stelle
d'abord
an höherer Stelle
en haut lieu Redewendung
an jmds. Stelle
en lieu et place de qn
Ausschreibung (einer Stelle) f
Bewerbung
mise au concours f
Substantiv
an deiner Stelle
à ta place
an meiner Stelle f
à ma place f
Substantiv
Dekl. Platz m maskulinum , Stelle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
aire f femininum , emplacement m
Substantiv
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
Dekl. der öffentliche Raum Räume m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
espace public m
Substantiv
das öffentliche Kaufangebot n
l'OPA (Offre pulique d'achat) f
Substantiv
Dekl. öffentliche Interessen / Belange pl
intérêts publiques pl
Substantiv
kommerzialisieren commercialiser {Verb}: I. {Politik / Betrug} kommerzialisieren / öffentliche Schulden in Privatwirtschaftliche Schulden umwandeln; II. {allg.} kommerzialisieren / vermarkten
commercialiser polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Verb
an Ort und Stelle
sur place übertr. übertragen Adverb
eine Stelle annehmen (als ...) Arbeit
se faire embaucher (comme ...)
an einer bestimmten Stelle Lokalisation
à un endroit déterminé
auf der Stelle, sofort
sur-le-champ
ich stelle zu recht
j'adoube
bei der zuständigen Stelle Behördenangelegenheit
à qui de droit
Ich stelle dir ... vor. Bekanntschaft
Je te présente ...
Flachstelle f femininum , flache Stelle f
méplat m
Substantiv
Brandstelle f femininum [verbrannte Stelle]
brûlure f
Substantiv
auf der Stelle, sofort
sur le champ ugs umgangssprachlich
hier an dieser Stelle
ici même Adverb
an Stelle von jmdn.
en lieu et place de qn
vermarkten commercialiser {Verb}: I. {Politik / Betrug} kommerzialisieren / öffentliche Schulden in privatwirtschaftliche Schulden umwandeln; II. {allg.} kommerzialisieren / vermarkten
commercialiser allg allgemein Verb
Die öffentliche Meinung war dagegen. Politik
L’opinion publique y était opposée.
Verstoß gegen die öffentliche Moral m
outrage aux bonnes mœurs m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort , Fiktion Fiktion Substantiv
nicht von der Stelle weichen
ne pas bouger
anstreben
aspirer à, ambitionner (Stelle, Posten) Verb
auf der Stelle treten fig figürlich Entwicklung
tourner constamment en rond fig figürlich Redewendung
an Ort und Stelle essen
manger sur place
wunder Punkt m maskulinum , empfindliche Stelle f
Gefühle
endroit sensible m
Substantiv
sich um eine Stelle bewerben
solliciter un emploi Verb
Stelle f femininum , Platz m maskulinum , Standort m
emplacement m
Substantiv
Ich möchte an dieser Stelle anknüpfen an ... Vortrag , Diskussion
Je voudrais ici renouer avec ...
an die richtige Stelle gehen
aller au bon endroit Verb
sich für eine Stelle bewerben
poser sa candidature à un poste Verb
Rühr dich nicht von der Stelle! Aufforderung / (rühren)
Ne bouge pas d'ici !
sich um eine Stelle bewerben irreg.
présenter sa candidature à un poste Verb
Ich habe ihm diese Stelle verschafft. Arbeit
Je lui ai procuré cet emploi.
an höchster Stelle, bei einflussreichen Leuten
en haut lieu Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:04:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 4