216.73.216.165 Homepage von Nazanin
Nazanin

Nazanin

pauker.at

Deutsch

neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Übersetzen
hallo liebe nazanin. ich bräuchte mal wieder nach langer zeit etwas hilfe von dir ;)
aber was mir aufgefallen ist, dass die persisch seite sich richtig weiterentwickelt hat, weil eien zeitlang sah es echt nicht gut aus, falls du es bemerkt hattest :) sind jetz immerhin bei seite 19 :D aber gut dass du uns immer treu warst. dankeschööön noch mal.
ok genug geredet.....

- warte
- ich kann jetz nicht reden
- meine eltern
- ich liebe dich auch (also hier kommt es mir nur auf das "auch" an)

lg
17522499
Übersetzung!!!
Danke! Freut mich auch dass sich die Seite weiter entwickelt. Es sollen uns auch noch mehr leute kennen, die unsere Hilfe brauchen :-) damit sich die Seite noch mehr erweitert!

- warte: sabr kon

- ich kann jetz nicht reden: man alan nemitunam harf bezanam (besanam)

man : ich
alan: jetzt
nemitunam: kann nicht
harf zadan:bedeutet - reden wollen ( harf bezanam) ist auf ich bezogen... z.B. : ich kann nicht reden: man nemitunam harf bezanam

- meine eltern: pedaro madare man

pedar : Vater
Madar: Mutter
Man : ich
male man: meins
male mane: es gehört mir

- ich liebe dich : man duset daram

ich liebe dich auch: manam duset daram
17522861
oh danke, und was für eine wunderbare und detailreiche erklärung :)
mersi
17528106
 
Hey Nazanin :o)

Möchte heute mal etwas ins persische überstetzt bekommen:

Ich kann es kaum erwarten dich in meinen Armen zu halten.
Ich berühre meine Lippen und denke an Dich.
In meiner Vorstellung rauben deine sanften Küsse mir den Atem.
Du verzauberst mich mit deinen Worten und deiner Stimme.
Mein Verstand setzt aus, mein Herz brennt, dieses Gefühl ist wunderschön und unerträglich zugleich.
Wünsche dir die süssesten Träume.
Ich liebe dich so sehr.

Diesmal isses ein bissl mehr, hoffe das geht in Ordnung :o) Muss ja nich wortwörtlich sein, er sollte verstehen können was ich meine *g*
Liebe Grüße Smooth
17519478
Übersetzung!!!
Ich kann es kaum erwarten dich in meinen Armen zu halten: taghat nadaram dige, wa dust daram har che zudtar toro dar aghusham begiram

Ich berühre meine Lippen und denke an Dich: man labamo lams mikonam, wa fekre to ra mikonam.

In meiner Vorstellung rauben deine sanften Küsse mir den Atem: dar tassawori ke daram busehaye to nafassamo azam migire

Du verzauberst mich mit deinen Worten und deiner Stimme: to mano ba kalamatet wa sedat jadu mikoni

Mein Verstand setzt aus: aghlam az kar miofte

mein Herz brennt: ghalbam suzane

dieses Gefühl ist wunderschön und unerträglich zugleich: in ehsas kheyli zibast wa az tarighe digar ghabele tahamol nist

Wünsche dir die süssesten Träume: barayat arezuye shirintarin khabharo daram

Ich liebe dich so sehr: man kheyli duset daram
17522853
Hui warst aber noch sehr spät auf gestern, danke vielmals Nazanin!
Also, wenn man die Sätze auf persisch übersetzt hören die sich nich bescheuert an oder? Möchte mich nicht zum kompletten Vollidioten machen *g* Mir ist deine Meinung sehr wichtig...

Schönen Sonntag an alle hier!
17523142
also das würde ich nicht sagen. Klar hört sich das etwas ungewöhnlich an, aber bescheuert mit sicherheit nicht :-)
17523997
 
Hallo Nazanin, finde es toll, was du hier machst....
17510002
Danke Loobia ;-)
17510667
 
Hallo liebe Nazanin :o)

Brauche wieder deine Hilfe:

To man o ba in farsi sohbat kardanet divune mikoni.

Das wars auch schon...

Danke dir sehr :o))))
17503023
Übersetzung!!!
To man o ba in farsi sohbat kardanet divune mikoni: Du machst mich irre (bringst mich durcheinander) in dem du Persisch sprichst ;-)
17504554
Uiiii hahahaha, scheint ihm tatsächlich zu schmeicheln *g* Mensch Nazanin! Will diese Sprache so sehr lernen! Haben in der Nähe keine Farsi-Kurse. Kannst du mir nen gutes Wörterbuch oder ne gute Software etc. empfehlen??? Bin Türkin, die Aussprache fällt mir überhaupt nicht schwer! Hab aber noch keine richtige Ahnung wie man die Sätze korrekt zusammenstellt :-S Du sprichst auch türkisch? Man scheinst nen Sprachgenie zu sein :o)
17504733
Das einzige ist, dich bei einer Buchhandlung zu erkundigen, denn da gibt es einige Möglichkeiten an Wörterbücher usw..
Das ist ja schade dass es kein Persisch-Kurs bei euch in der nähe gibt.
Wichtig ist dass du zuerst viele Wörter lernst. Die zusammenstellung der Sätze dazu auch gleich mit.
Das ist keine Arbeit von heute auf morgen, denn um die Sprache richtig zu lernen musst du ja auch noch die schrift dazu lernen, damit du es dann komplett kannst.
Die Frage ist aber, wie oft wird sowas benutzt!? Also, wenn du meinst dir hilft das im Leben weiter, dann fange an so bald wie möglich es zu lernen.
Ich bin zwar keine Lehrerin, aber wenn du fragen hast, stehe ich dir gern zur verfügung :-)
17509797
re: re: re: Übersetzung!!!
Hallo :o)

Also das ist noch so ein Vorteil was ich habe, ich kann die Schrift lesen ist ja so ähnlich wie im arabischen (den Koran kann ich lesen). Mir ist es halt wirklich wichtig die Sprache so zu lernen, dass ich mich verständigen kann. Ich hab mir mal nen Sprachpaket besorgt, damit sollte ich vorerst gut bedient sein...Vielen Dank Nazanin :o)
17510977
re: re: re: re: Übersetzung!!!
na das hört sich doch Super an ;-) und es ist ein guter Anfang!
Für weitere Fragen bin ich ja auch noch da ;-)
Viel Spaß beim lernen :-)
17512429
 
Uiiiiiii
Maaaaaan du hast ja ein eigenes Forum :o))))) Freu mich wie blöd :o))))
Du bist echt klasse Nazanin!!!
Also dann komme ich mit meinen Überstzungswünschen gleich hier her *g*

Was ist der Unterschied zwischen dustet und duset? Manche sagen dustet daram und adere wiederum duset daram.
Dann noch: was bedeutet "moragheb"?

Vielen lieben Dank im Voraus!
17498698
Übersetzung!!
;-) das ist ja schön dass du dich direkt hier meldest :-)

also... dust bedeutet Freund/ Freundin

dustet: dein Freund/ deine Freundin

dustet daram, duset daram, dustat daram, bedeutet alles das selbe und das heißt ich liebe dich, ich hab dich lieb.
Nur das eine ist umgangssprachlich und das andere vielleicht so wie man es in einem Buch lesen würde.

moragheb/ movazeb: aufpassen


moraghebe khodet bash: pass auf dich auf.

movazeb bash: pass auf
17500365
 
Ich glaube, jetzt habe ich alles, was DEIN persönliches Forum angeht verstanden.
Ich kann den anderen beiden hier einfach nur zustimmen und immer wieder sagen, wie toll es ist, was Du da anbietest und machst.

Bitte Dich auch gleich noch um eine Übersetzung und sage DANKE.

-ich wünsche Dir ein schönes und erholsames Wochenende, weiterhin nur gute und positive Nachrichten-

-bin mit meinen Gedanken ständig bei Dir -
17488160
Übersetzung!!!
Danke Biggi :-)

-ich wünsche Dir ein schönes und erholsames Wochenende: omidwaram ke akhar hafteye khub wa rahati dashte bashi

-weiterhin nur gute und positive Nachrichten: wa por az khabaraye khub

-bin mit meinen Gedanken ständig bei Dir -: man moratab be fekret hastam
17492471
 
Übersetzungen!!!
Hallo!

Hier könnt ihr all eure Fragen an mich stellen!
Wollt ihr Persisch lernen, oder auch Freunde und bekannte eine Freude machen? Ich stehe euch zur Verfügung und helfe soweit ich kann :-)
17416651
find ich toll das du dich jetzt registriert hast!und ich find das auch toll das du immer so hilfsbereit bist!
vielen dank dafür!
17417935
Bitteschön ;-)
17430214
re: άbersetzungen!!!
DU BIST DIE BESTEEEEEE, danke für all die tollen übersetzungen ;)
17418910
Bitte! Mach ich doch gerne :-)
17430216
 
Seite:     76