| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. rechtRecht Gesetz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Satz |
sanción f | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Gesetz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la ley ffemininum, norma ffemininum, regla f | | Substantiv | |
|
Dekl. rechtRecht, religReligion, physPhysik Gesetz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ley f | rechtRecht, physPhysik, religReligion | Substantiv | |
|
Dekl. Gesetz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
canon m
(precepto) | | Substantiv | |
|
Dekl. medizMedizin Bruch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
abrupción f
(fractura) | medizMedizin | Substantiv | |
|
Dekl. Bruch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rotura f | | Substantiv | |
|
Anwendung eines Gesetzes |
aplicación de una ley | | | |
|
scheitern, missglücken; in die Brüche gehen |
desgraciarse | | | |
|
leichte Verletzungen |
heridas leves | | | |
|
alte Wunden aufreißen |
abrir viejas heridas | | | |
|
Ausführung eines Gesetzes |
cumplimiento de una ley | | | |
|
Vorbehalt des Gesetzes |
salvedad de la ley | | | |
|
in die Brüche gehen |
deshacerse | | | |
|
am Rande des Gesetzes |
al margen de la ley | | | |
|
Vorrang mmaskulinum des Gesetzes |
supremacía ffemininum de la ley | | | |
|
jmdm.jemandem Verletzungen zufügen |
inferir heridas a alguien | | | |
|
am Rande des Gesetzes |
al filo de la legalidad | | | |
|
Wiederherstellen nneutrum eines Gesetzes |
restaurar el estatuto | | | |
|
die Befolgung des Gesetzes |
el cumplimiento de la ley | | | |
|
Anwendungsbereich eines Gesetzes / Vertrages |
ámbito de aplicación de una ley / un contrato | | | |
|
gemäß Art. 5 des Gesetzes |
conforme al artículo 5 de la ley | | | |
|
figfigürlich den wunden Punkt berühren |
poner el dedo en la llaga | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Zeit heilt alle Wunden
(Sprichwort) |
el tiempo todo lo cura; el tiempo cura las heridas
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
einige Worte öffnen Wunden, andere öffnen Wege
(Zitat von José Narosky (geb. 1930),
argentinischer Schriftsteller) |
algunas palabras abren heridas, otras abren caminos
(cita de José Narosky (nacido 1930),
escritor argentino) | | | |
|
im Sinne des § 15 des Gesetzes... |
a los efectos del artículo 15 de la Ley... | | | |
|
durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen |
burlar la justicia | | | |
|
er erlitt im Krieg schwere Verletzungen |
fue malherido en la guerra | | unbestimmt | |
|
durch seinen/ihren Seitensprung ging die Ehe in die Brüche |
su desliz provocó la ruptura del matrimonio | | unbestimmt | |
|
in Stücke gehen, in die Brüche gehen, zu Bruch gehen; figfigürlich zunichte machen |
hacerse añicos | figfigürlich | | |
|
rechtRecht in den Geltungsbereich eines Gesetzes fallen |
caer dentro del ámbito de vigencia de una ley | rechtRecht | | |
|
klammern |
(befestigen) sujetar (con pinzas, etc.); (Wunden) unir con pinzas | | Verb | |
|
(bei Wunden) das bloßliegende (od. offenliegende) Fleisch |
la carne viva | | | |
|
figfigürlich - jmdsjemandes wunden Punkt treffen [od. berühren] |
tocar a alguien en la herida | figfigürlich | Redewendung | |
|
eine weitgehend vollständige Darstellung des neuen Gesetzes |
una presentación bastante completa de la nueva ley | | unbestimmt | |
|
Wunden schmerzen, aber wenn Salbe darauf ist, weniger |
duelen llagas, más no tanto untadas
(spanische Redewendung) | | Redewendung | |
|
böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
er/sie ist seinen/ihren schweren Verletzungen erlegen |
ha muerto a causa de las graves heridas | | | |
|
viele Wunden aus dem Bürgerkrieg müssen noch heilen |
quedan aún por curar muchas heridas de la Guerra Civil | | | |
|
(des Herzens) Klopfen nneutrum; (Wunden, Arterien) Pochen nneutrum; (Hunde) kurzes Bellen n |
latido m | | Substantiv | |
|
böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht |
la mala llaga sana; la mala fama, mata | | Redewendung | |
|
seit dem Unfall liegt er schwer verletzt [od. mit schweren Verletzungen] im Krankenhaus |
tras el accidente se encuentra malherido en el hospital | | unbestimmt | |
|
Vom Wort zur Tat ist ein langer Weg. Reden und tun ist zweierlei. Versprechen und Halten ist zweierlei. (Das ist) leichter gesagt, als getan. Kommt Zeit, kommt Rat. Die Zeit wird es zeigen. Die Zeit heilt alle Wunden. [wörtlich: Vom Gesagten zum Getanen liegt ein weiter Weg]
(Sprichwort) |
Del dicho al hecho hay mucho trecho. Del dicho al hecho hay largo trecho. Del dicho al hecho es un gran trecho.
(refr | | Redewendung | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lesión f
(daño) - auch: bildlich, übertragen, figurativ | | Substantiv | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ofensa f | | Substantiv | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
herida f | | Substantiv | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vulneración f
(daño) | | Substantiv | |
|
Dekl. rechtRecht Bruch mmaskulinum, Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(eines Gesetzes, etc.) |
conculcación f
(de una ley, etc.) | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
violación f
(infracción) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verletzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
traumatismo m | medizMedizin | Substantiv | |
|
Dekl. Wunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
llaga f
(herida) | | Substantiv | |
|
Dekl. Wunde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
herida f | | Substantiv | |
Resultado sin garantía Generiert am 10.11.2024 4:05:50 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |