| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
bestehen aus irreg. |
se composer de | | Verb | |
|
abfliegen
Flugzeug |
partir
avion | aviatLuftfahrt | Verb | |
|
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à plusieurs éléments m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Zeichen aus einem Element n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à un élément m | technTechnik | Substantiv | |
|
sein Herz ausschütten |
vider son sac famfamiliär | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Verb | |
|
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
circuit d'arrêt d'urgence m | technTechnik | Substantiv | |
|
ein Herz und eine Seele sein
Freundschaft, Beziehung |
être comme cul et chemise famfamiliär | | | |
|
Konjugieren sein |
être (je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont) | | Verb | |
|
Dekl. Schoß gehoben Schöße m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sein {m}: I. Brust {f}; II. {fig.}, {übertragen} Schoß {m} (gehoben für Mutterleib {m}); |
sein m | figfigürlich, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
auspressen |
pressurer | | Verb | |
|
sein Leben hingeben irreg. für transitiv |
verser son sang | übertr.übertragen | Verb | |
|
aufschütten |
remblayer | | Verb | |
|
ausgeruht sein |
avoir l'esprit reposé | | | |
|
zuschütten |
combler
trou | | Verb | |
|
pfiffig sein |
être fine mouche ugsumgangssprachlich | | Verb | |
|
stammen aus |
dater de | | | |
|
aus-zerschneiden |
découper | | Verb | |
|
sein Einkommen angeben |
déclarer ses revenus | | | |
|
zerstreut sein
Konzentration, Befinden |
avoir la tête dans les nuages | | | |
|
ähnlich sein |
calquer | | | |
|
typisch sein für |
être le fait de, être typique de | | | |
|
bei jdm. sein |
être auprès de qn. | | | |
|
entnommen sein aus |
être extrait de | | | |
|
es muss sein |
il le faut | | | |
|
in Mode sein |
être à la mode | | | |
|
aus chinesischem Porzellan |
en porcelaine de Chine | | | |
|
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) |
par fainéantise | | | |
|
einander spinnefeind sein
Konflikt |
être à couteaux tirés | | | |
|
gebildet aus |
formé,e à partir de | | | |
|
sein Gewissen erforschen |
interroger sa conscience, faire un examen de conscience | | | |
|
verpackt sein (/ werden) |
être empaqueté(e) | | | |
|
sein zehnter Todestag m
Tod |
le dixième anniversaire mmaskulinum de sa mort | | Substantiv | |
|
aus Stahl sein
Metalle, Materialien |
être en acier | | | |
|
aus Pelz sein |
être en fourrure | | | |
|
innerhalb
au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in |
au sein de | | | |
|
aus |
en | | | |
|
sternhagelvoll sein |
rouler sous la table | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Konjugieren sein |
être | | Verb | |
|
alkoholabhängig sein |
être porté, -e sur l'alcool | | Verb | |
|
Konjugieren aussehen |
paraître | | Verb | |
|
aus |
en provenance de
avion, train | | Adverb | |
|
angeschimmelt sein |
commencer à moisir | | Verb | |
|
ausbrennen |
cautériser
[koterize]; méd. plaie | | Verb | |
|
ausstechen |
crever | | Verb | |
|
aus |
provenant de | | | |
|
Dekl. Brust Brüste f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sein {m}: I. Brust {f}; II. {fig.}, {übertragen} Schoß {m}; |
sein m | | Substantiv | |
|
aus |
à prép [provenance] | | | |
|
aus |
en
composition | | Präposition | |
|
geboten sein |
s' imposer être commandé | | Verb | |
|
aus |
de | | | |
|
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung |
Il n'a pas tiré la leçon du passé. | | | |
|
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten |
Il évite cette affaire. | | | |
|
aus der Luft gegriffen |
infondé adjAdjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés] | | | |
|
ein Herz aus Stein |
un cœur de pierre | | Redewendung | |
|
Dekl. Halskette aus Silber -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmuck |
collier en argent m | | Substantiv | |
|
aus [reiner] Vergesslichkeit |
par oubli | | | |
|
stillen
Baby |
allaiter, donner le sein | | Verb | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
ein Auszug aus ... sein |
être extrait de ... | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 1:29:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 32 |