pauker.at

Kurdisch German dûr xistin

Translate
filterpage < >
DeutschKurdischCategoryType
Perle
f

~(f), Urknall (m)
dur
f
Substantiv
entfernen lassen transitiv kaus dûr xistin Verb
wegschicken transitiv dûr xistin Verb
stecken transitiv xistin Verb
(sich) aufdrängen transitiv reflexiv
Präsensstamm: x Präsensvorsilbe: di dixist (insges. Stammgebilde) 1.Pers. Ez dixim 2.Pers. Ez dixî 3.Pers. Ez dixe 1.Pers. Pl. dixin 2.Pers. Pl. dixin 3.Pers. Pl. dixin têxe, bixe (beide Formen möglich, Imperativ Sing)
xistin Verb
überholen lassen transitiv
xistin kausatives Verb ~, überholen lassen
kaus bi ... xistin Verb
aussetzen transitiv
aus ketin umgewandelt zu xistin
ber xistin Verb
erfüllen transitiv
[kaus.Verb xistin von ketin]
kaus bi ser xistin Verb
aufschieben; übergehen transitiv
~, übergehen, zurücklassen kausatives Verb xistin von ketin
kaus paşde xistin Verb
fallen lassen kaus ketin û xistin Verb
Dekl. Absturz und Abschluss Abstürze und Abschlüsse
m
ketin û xistin
f
Substantiv
unterwerfen transitiv reflexiv ber xistin Verb
abnehmen transitiv der xistin Verb
aussetzen transitiv ber xistin Verb
Bescheid wissen transitiv kaus têder xistin Verb
jmdn beunruhigen transitiv tane xistin Verb
Malaria bekommen transitiv tane xistin Verb
von
Es bedeutet soviel wie von/vom. Beispiel: Unser Haus ist weit vom Zentrum. / Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
ji
Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
Präposition
weit
~, fern: 1. a) (streckenmäßig) ausgedehnt, lang; über eine große Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine große, bis zu einer großen Entfernung erstreckend; b) eine bestimmte streckenmäßige Ausdehnung, Länge habend; über eine bestimmte Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine bestimmte, bis zu einer bestimmten Entfernung erstreckend; 2. über eine große Fläche, einen großen Bereich hin ausgedehnt, von großer Erstreckung nach allen Seiten
dûrAdjektiv
fern dûrAdjektiv
erreichen transitiv
~, erlangen
bi dest xistin Verb
schaden transitiv derb xistin Verb
ausrichten transitiv li dar xistin Verb
Konjugieren bekommen transitiv kaus bi dest xistin [vtr] Verb
anbieten transitiv kaus li ber xistin Verb
organisieren transitiv
~,organisieren lassen,
kaus li dar xistin Verb
ausführen transitiv
~, ausführen lassen
li dar xistin Verb
übereinstimmen transitiv kaus raz li xistin Verb
einschläfern, zum Schlafen kommen transitiv kaus di xew xistin Verb
erlangen transitiv bi dest xistin Verb
Konjugieren verletzen transitiv derb xistin Verb
mit den Händen berühren (mit den Händen fassen auf) dest xistin li ser (Soranî): destxstnleser Verb
anknüpfen transitiv li hev xistin Verb
entfernt dûrAdjektiv
weit dûr (Soranî)Adjektiv
erreichen transitiv
kausative Form xistin vom Verb ketin
kaus bi dest xistin
Präsens: di + x + Personalendungen ez bi dest xim; tu bi dest xî; ew bi dest xe; em bi dest xin; hûn bi dest xin; ew bi dest xin;
Verb
Beifall klatschen transitiv li çepikan xistin Verb
auflegen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus raxistin Verb
erlösen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus destxistin Verb
demontieren transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus jevderxistin
kausatives Verb
Verb
beifügen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus diberxistin Verb
auf die Beine stellen transitiv li dar xistin
Präsensstamm: x
Verb
zurücklassen transitiv
xisitin kausatives Verb von ketin
kaus paşde xistin
Präsensstamm: x
Verb
ausscheiden transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus dûrxistin Verb
sich erniedrigen transitiv reflexiv
kausative Form xistin von ketin
xwe daxistin [refl.] Verb
Große Klappe nichts dahinter! Dengî defê ji dûr da xaşe.Redewendung
überhaupt nicht bemerken transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus qe dernexistin Verb
Gerüst aufbauen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus darxistin Verb
ernten [geerntet sein oder Verlaufsform am ernten sein transitiv durîn [vitr]
Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
schneiden [geschnitten sein /am schneiden sein] intransitiv durîn [vitr]
Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
mähen intransitiv durîn [vitr]
Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
unterwerfen transitiv reflexiv ber xistin
Präsensstamm: x Präsensbildung: di + x + Personalendungen
Verb
von Lichtquellen erlöschen lassen transitiv
Lichtquelle [hier: şew = Brand, Feuer, nurmal erwähnt damit man auch mit den anderen Wörterbucheinträgen mal informiert ist, worauf sich da etwas bezieht]; kausative Form: xistin von dem Verb ketin
Synonym:abblenden
kaus be şew ware xistin
Synonym:be şew ware xistin
Verb
basteln intransitiv
xistin kausatives Verb von ketin Manuelles Herstellen, Fertigen gemeint wortwörtlich
kaus pevxistin Verb
fig an den Tag bringen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus derxistin holê [trans.] figVerb
beschlagen, behufen [mit Hufen versehen] transitiv
beschlagen, behufen: Hufe am Fuß befestigen bzw. mit einem Beschlag versehen. Herkunft: mittelhochdeutsch: beslahen, althochdeutsch: bislahan daraufschlagen; Türkçe: nallamak
nal kirin
Nal li lingê heywanan xistin. Tirkî: nallamak
Verb
unordentlich
herumliegend, wirr, wüst; im Kurdischen (Kurmancî) leider falsch eingetragen auf anderen Forenseiten auch in so manchen Lehrbüchern vor dem y wenn ein langer Vokal folgt, darf kein û stehen, das "Dach" wird weggelassen. Ausgesprochen wird es zwar als û aber es darf in Hochkurdisch nicht so geschrieben werden.
belavbuyî
Ên kû li cem hev û li serhev nîne, li der û dor reşiyaye û ji hev dûr ketiye.
Adjektiv
Aus einer weiten Bestimmung /Entscheidung.
ji----> aus (woher...) diyarekî (navdêr) ---> zwar schon in dekl. Form aber immerhin Nomen Entscheidung/ Bestimmung dûr----> weit, entlegen, im Zusammenhang mit ji von weit weg bzw. aus weit (weg, ist nur zur Hilfestellung gemeint, das man weiß, dass es ganz weit entlegen ist bzw. davon entfernt ist) Würde man sagen Ich komme aus einem weiten Ort ugs. allerdings schlechte Umgangsprache weil auf das Verb verzichtet wurde Könnte man dann an das diyarker das î heranhängen als Bezeichnung "ich/ bei manchen anderen auch mich" "Ich komme von weit her"... so könnte man dieses dann übersetzen ---> der Ort taucht hier nicht auf ist nur gemeint weit weg... Also erste Übersetzung war gewesen Aus einem weiten Ort... nur zur Info ---> aber dûr sagt nichts über einen Ort aus es steht allein für die Bezeichnung ---> entlegen, entfernt, weit könnte man natürlich so übersetzen, weil wortwörtlich übersetzen, macht man generell nicht das geht allein von den Sprachen schon mal gar nicht (keinen Sinn) wofür wäre dann diyaredkî ?---> das hätte man überhaupt ganz weggelassen einem zeigt sich im dem anghehängten î aber was ist mit dem Wort passiert es heißt nicht auch nicht in der ungefähren Übersetzung weit oder entfernt
Ji diyarekî dûr.
erlangen transitiv kaus bi dest xistin
Präsens: bi + x + Personalendungen ez bi dest xim; tu bi dest xî; ew bi dest xe; em bi dest xin; hûn bi dest xin; ew bi dest xin;
Verb
Result is supplied without liability Generiert am 26.11.2024 22:59:40
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken