pauker.at

Französisch German Drücke, {seltener} Drucke, Stößen, {selten} Drängen

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Druck m, Stoß m, Drang m
m
pousée
f
Substantiv
Dekl. Stoß --
m
botte
f

escrime
Substantiv
Dekl. Fachausdruck ...drücke
m
terme technique
m
Substantiv
Dekl. Sinneseindruck ...drücke
m
impression sensorielle
f
figSubstantiv
drängen bousculader
presser
Verb
drängen presser (de + inf.) Verb
drängen
tarabuster {verbe}: I. drängen;
tarabuster Verb
Dekl. mechanischer Stoß ... Stöße
m
choc mécanique
m
Substantiv
Dekl. Druck
m
pression
f
techn, Druckw.Substantiv
Dekl. (Akten-)Stoß
m

liasse {f}: I. Bündel {n}, (Akten-)Stoß {m};
liasse
f
Substantiv
drängen intransitiv presser Verb
Dekl. Fachausdruck ...drücke
m

terminus {m}: I. {Philosophie} Terminus {m} / Begriff {m}; II. {Fachsprache} Terminus {m} / Fachausdruck {m}, Fachwort {n};
terminus
m
Substantiv
sich drängen se presser Verb
Dekl. Drang Dränge {selten}
m

impulsion {f}: I. {allg.} {Impuls {m} / Anstoß {m}, Anregung {f}; II. {fig.} Impuls {m} / Antrieb, innere Regung {f}; Drang {m}; III. {Medizin} Impuls {m} / Anstoß {m}, Erregung {f}, die von Nerven auf entsprechende Zellen, Muskel, oder Ä. übertragen wird; III. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Kraft und Dauer eines Stoßes; IV. {Physik} Impuls {m} / Produkt {n} aus Masse und Geschwindigkeit eines Körpers;
impulsion
f
fig, übertr.Substantiv
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
auf Schwierigkeiten stoßen Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
sich um jmdn. drängen se presser autour de qn Verb
jmdn. drängen, etw. zu tun presser qn de faire qc Verb
Ich drücke dir (/ Ihnen) die Daumen!
Wunsch
Je te (/ vous) dis les cinq lettres !
(gemeint ist 'merde')
stoßen an Konjugieren buter contre Verb
jmdn. in den Hintergrund drängen reléguer qn au second plan Verb
drängen, bedrängen acculer
auf Schwierigkeiten stoßen rencontrer des difficultés
stoßen irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
auf jmdm. stoßen Konjugieren buter qn Verb
schlagen; stoßen; anrempeln cogner
auf jmds. Drängen sur les instances de qnRedewendung
Dekl. (Rechts-)Gesuch -e
n

sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n};
sollicitation
f
Substantiv
Dekl. Drängen
n

sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n};
sollicitation
f
Substantiv
auf jmds Drängen eingehen répondre aux sollicitations de qn
indoktrinieren
indoctriner {Verb}: I. indoktrinieren / {psychologisch) in eine Richtung manipulieren, drängen, beeinflussen;
indoctriner milit, polit, relig, Wiss, pol. i. übertr. S.Verb
(sich) stoßen, anstoßen, prallen se heurter
auf etwas stoßen (/ treffen) rencontrer qc
Dekl. Ruck, Stoß
m

saccade {f}: I. Ruck {m}, Stoß {m}; ruck..., stoß... (in zusammengesetzten Wörtern; II. {nouvelle} Gerücht {n};
saccade
f
Substantiv
Konjugieren drucken
imprimer {Verb}: I. imprimieren / drucken, bedrucken; II. imprimieren / das Imprimatur erteilen; III. imprimieren / veröffentlichen;
imprimer Verb
(an)stoßen, verletzen, beleidigen, schockieren choquer
etw. schieben / stoßen irreg. pousser qc Verb
Dekl. Druck
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, geolo, allgSubstantiv
jmdn. vor den Kopf stoßen irreg. prendre qn à rebrousse-poil fig, übertr.Verb
mit der Stirn gegen etwas stoßen heurter son front contre quelque chose
jmdm. vor den Kopf stoßen faire une mauvaise manière à qn figVerb
mit dem Kopf gegen etwas stoßen heurter sa tête contre quelque chose Verb
Dekl. Ausdruck -...drücke
m

manifestation {f}: I. Manifestation {f} / Offenbarwerden {n}, Sichtbarwerden {n}, II. {JUR} {Rechtsw.} Offenlegung {f}, Darlegung {f}, Bekundung {f}, das Bekunden {n}, {übertragen} Kundgebung {f}; III. {Medizin} Manifestation {f} / das Erkennbarwerden {n} von Krankheiten, Erbanlagen IV. {übertragen} Veranstaltung {f} V. {fig.} {übertragen} {Politik} Manifestation {f} / Demonstration {f}; VI. {übertragen} Manifestation {f} / Äußerung {f}, Ausdruck {m}, Anzeichen {n}, Bekunden {n};
manifestation
f
Substantiv
Dekl. Sinneseindruck ...drücke
m

impression {f}: I. Impression {f} / Eindruck {m}; II. Impression {f} / Druck {m}, Stoß {m}; III. Impression / Sinneseindruck, Wahrnehmung {f}, Empfindung {f}, Gefühlseindruck {m}; jeder unmittelbar empfangene Bewusstseinsinhalt bei Hume; IV. {Anatomie} Impression {f} / Einbuchtung {f} oder Vertiefung {f} an Organen oder anderen Körperteilen; V. {Medizin} Impression {f} / durch Druck oder Stoß verursachte pathologische Eindellung {f} eines Körperteils;
impression
f
Substantiv
sich an einem Schrank stoßen / gegen einen Schrank stoßen irreg. reflexiv se donner un coup contre une armoireVerb
Dekl. Druck
n

impression {f}: I. Impression {f} / Eindruck {m}; II. Impression {f} / Druck {m}, Stoß {m}; III. Impression / Sinneseindruck, Wahrnehmung {f}, Empfindung {f}, Gefühlseindruck {m}; jeder unmittelbar empfangene Bewusstseinsinhalt bei Hume; IV. {Anatomie} Impression {f} / Einbuchtung {f} oder Vertiefung {f} an Organen oder anderen Körperteilen; V. {Medizin} Impression {f} / durch Druck oder Stoß verursachte pathologische Eindellung {f} eines Körperteils;
impression
f
Substantiv
Dekl. Ausdruck, Stil -...drücke; -e
m

diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction
f
Substantiv
sich an jeder Kleinigkeit stoßen / aufreiben
Ärger, Konflikt
se vexer d'un rien Verb
Dekl. Eindruck -drücke
m

impression {f}: I. Impression {f} / Eindruck {m} II. Impression {f}, Sinneseindruck {m}, Empfindung {f}, Wahrnehmung {f}, Gefühlseindruck {m}; jeder unmittelbar empfangene Bewusstseinsinhalt (bei Hume); III. a) {Anatomie} Impression {f} / Einbuchtung {f} oder Vertiefung {f} an Organen oder anderen Körperteilen; b) {Medizin} Impression / durch Druck oder Stoß verursachte pathologische Eindellung eines Körperteils; IV. Impression {f} / Druck {m} (auch: das Drucken), -druck (bei zusammengesetzten Wörtern) V. Impression {f} / Grundierung {f};
impression
f
Substantiv
Dekl. Teildruck ..drücke, seltener ...drucke
m
pression partielle
f
Substantiv
Dekl. Öldruck ...drücke, seltener ...drucke
m
pression d'huile
f
technSubstantiv
Dekl. Schnittdruck ...drücke, seltener ....drucke
m
pression de coupe
f
maschSubstantiv
Dekl. Ladedruck ...drücke, seltener ...drucke
m
pression d'admission
f
Substantiv
Dekl. Getriebeöldruck ..drücke, seltener ...drucke
m
pression de l'huile à engrenages
f
technSubstantiv
Dekl. Zylinderdruck ...drücke, (seltener: Drucke)
m
impression par cylindres
f
technSubstantiv
Dekl. Saugdruck ...drücke, (seltener: ...drucke)
m
pression d'aspiration
f
technSubstantiv
Dekl. Sollizitation -en
f

sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n};
sollicitation
f
allg, jur, Rechtsw., übertr., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Drängen --
n
poussée
f
Substantiv
sich den Muiskknochen stoßen
se cogner le petit juif {verbe}: I. sich den Musikkochen oder Musikantenknochen stoßen
se cogner le petit juif Verb
Result is supplied without liability Generiert am 16.03.2025 0:24:18
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken