Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
à l'arrière-plan Substantiv
Dekl. Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrière-plan m maskulinum , fond m
Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
drängen
bousculader presser
Verb
jmdn. in den Hintergrund drängen
reléguer qn au second plan Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
in den Schatten stellen
éclilpser
drängen tarabuster {verbe}: I. drängen;
tarabuster Verb
drängen
presser (de + inf.) Verb
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Ereignis
les dessous d'une affaire Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
sich um jmdn. drängen
se presser autour de qn Verb
auf den
jour pour jour
Den Haag Städtenamen
La Haye
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
in Kürze
rapidement Adverb
in Österreich
en Autriche
sich drängen
se presser Verb
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
jmdn. drängen, etw. zu tun
presser qn de faire qc Verb
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Mode sein
être à la mode
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in Mitten von
au milieu de
in den Bergen
à la montagne
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in den Ruhestand
en retraite Adjektiv, Adverb
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in den Ferien
en vacances
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in deren Verlauf
au cours de laquelle
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
ich wohne in
j'habite à
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in drei Tagen
en 3 jours
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
in der Welt
dans le monde Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:53:18 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 42