auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1428
1426
user_23554
.
DE
FR
SC
SP
EN
.
03.12.2005
Anzeigen
Kann
mir
bitte
jemand
diesen
Text
verbessern
?
Muchas
gracias
=).
(
tuve
que
escribir
este
texto
en
el
indefinido
).
******************
SHAKIRA
-
Una
grande
cantante
Shakira
Isabel
Mebarak
Ripoll
nació
el
día
2
de
febrero
del
año
1977
en
la
ciudad
Baranquilla
a
Colombia
.
Es
la
hija
menor
de
William
Mebarak
(
Libaneso
)
y
Nidia
Ripoll
(
Colombiana
).
La
familia
fue
pobre
.
A
los
ocho
años
escribió
su
primera
canción
.
Cuando
Shakira
tuvo
13
años
un
tío
conoció
a
un
manager
.
Después
de
algunos
días
el
manager
invitó
a
Shakira
para
cantar
y
bailar
.
Shakira
fue
contento
con
esta
idea
y
comienzó
a
cantar
y
bailar
.
Todo
esto
fue
en
un
hotel
.
A
los
15
años
terminó
la
escuela
.
Su
primer
album
(
Magia
)
produció
bajo
la
direccion
del
argentino
Eduardo
Paz
.
Su
segundo
album
fue
“peligro”
.
Tuvo
mucha
suerta
y
la
invitó
a
España
para
representar
sus
canciones
.
Pero
Shakira
no
pudo
ir
porque
sólo
tuvo
15
años
y
por
lo
menos
tuviste
que
tener
16
años.
Su
primer
album
famoso
fue
“Pies
Descalzos”
,
este
se
vendió
más
que
4
millones
veces
.
Luego
viajó
en
todo
el
mundo
y
por
eso
mucha
gente
la
conoció
.
Tuve
problemas
con
el
manager
y
por
eso
lo
cambió
.
Su
segundo
manager
fue
Emilio
Estefan
.
Con
él
produció
el
album
“Dónde
están
los
ladrones”
.
Su
mujer
,
Gloria
Estefan
,
tradució
el
título
“Ojos
así”
en
inglés
para
le
ayudar
.
Shakira
dijo
que
Gloria
fue
una
persona
que
realmente
pensó
que Shakira
pudo
producir
un
album
(
o
una
canción
)
en
inglés
.
Para
Shakira
no
fue
facil
cantar
una
canción
de
amor
en
una
lengua
que
no
es
su
lengua
materna
(
inglés
).
Pero
la
vida
es
así
:
Si
quieres
éxito
en
todo
el
mundo
,
tienes
que
cantar
en
inglés
.
11764358
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
Ich
mag
Shakira
sehr
! :D
SHAKIRA
-
Una
gran
cantante
Shakira
Isabel
Mebarak
Ripoll
nació
el
día
2
de
febrero
del
año
1977
en
la
ciudad
de
Barranquilla
, en
Colombia
.
Es
la
hija
menor
de
William
Mebarak
(
libanés
)
y
Nidia
Ripoll
(
colombiana
).
La
familia
era
pobre
.
A
los
ocho
años
escribió
su
primera
canción
.
Cuando
Shakira
tenía
13
años
,
un
tío
suyo
conoció
a
un
manager
.
Después
de
algunos
días
el
manager
invitó
a
Shakira
para
cantar
y
bailar
.
A
Shakira
le
gustó
mucho
la
idea
y
comenzó
a
cantar
y
bailar
.
Todo
esto
fue
en
un
hotel
.
A
los
15
años
terminó
la
escuela
.
Su
primer
álbum
("
Magia
")
lo
produjo
bajo
la
dirección
del
argentino
Eduardo
Paz
.
Su
segundo
álbum
fue
“Peligro”
.
Tuvo
mucha
suerte
y
fue
invitada
a
España
para
presentar
sus
canciones
.
Pero
Shakira
no
pudo
ir
porque
tenía
sólo
15
años
y
tenía
que
tener
por
lo
menos
16
años.
Su
primer
álbum
famoso
fue
“Pies
Descalzos”
.
Éste
vendió
más
de
4
millones
copias
.
Luego
viajó
por
todo
el
mundo
y
por
eso
mucha
gente
la
conoció
.
Tuvo
problemas
con
el
manager
y
por
eso
lo
cambió
.
Su
segundo
manager
fue
Emilio
Estefan
.
Con
él
produjó
el
álbum
“Dónde
están
los
ladrones”
.
Su
mujer
,
Gloria
Estefan
,
tradujo
el
título
“Ojos
así”
al
inglés
para
ayudarla
.
Shakira
dijo
que
Gloria
fue
una
persona
que
realmente
pensó
que Shakira
podía
producir
un
álbum
(
o
una
canción
)
en
inglés
.
Para
Shakira
no
fue
fácil
cantar
una
canción
de
amor
en
una
lengua
que
no
es
su
lengua
materna
(
inglés
).
Pero
la
vida
es
así
:
Si
quieres
éxito
en
todo
el
mundo
,
tienes
que
cantar
en
inglés
.
11770228
Antworten ...
user_23554
.
DE
FR
SC
SP
EN
.
➤
➤
Anzeigen
Muchas
gracias
=)
11772319
Antworten ...
juli
03.12.2005
Anzeigen
ya
es
hora
de
que
cambies
= es
ist
an
der
Zeit
dass
du
dich
änderst
wieso
braucht
dieser
Ausdruck
ein
de
que
?
geht
que
alleine
nicht
11763565
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
Anzeigen
Ich
glaube
,
du
wirst
keinen
Grund
dafür
finden
,
es
ist
einfach
so
...
So
sind
Sprachen
halt
!
11771425
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
1
.
Zeit
für
=
hora
de
hora
de
levantarse
, hora de
desayunar
usw
....
Die
preposition
"
de
"
ist
immer
dabei
.
2
.
que
=
dass
Tu
kannst
der
Satz
allgemeinen
oder
konkreter
mit
diesem
"
que
"
ausprechen
.
Es
hora
de
levantarse
=
Zeit
für
das
Aufstehen
Es
hora
de
que
te
levantes
=
Zeit
,
dass
du
aufstehest
.
Ich
hoffe
es
hilf
dir
weiter
?
Saludos
Carmen
11829696
Antworten ...
Giga
03.12.2005
Ich
suche
dringend
HIlfe
Hallo
Leute
,
ich
muss
bis
nächste
Woche
ein
GEdicht
von
ANtonio
Machado
analysieren
,
breche
mir
aber
fast
schon
einen
ab
allein
beim
Übersetzen
.
Jetzt
suche
ich
mal
Hilfe
hier
im
Forum
,
da
ich
gesehen
habe
,
dass
hier
ein
paar
wirklich
gute
Leute
helfen
.
Hier
ist
das
Gedicht
_
Fue
un
tiempo
de
mentira
, de
infamia
.
A
España
toda
,
la
malherida
España
,
de
carnaval
vestida
nos
la
pusieron
,
pobre
,
escuálida
y
beoda
,
para
que
no
acertara
la
mano
con
la
herida
.
Fue
ayer
;
éramos
casi
adolescentes
;
era
con
tiempo
malo
,
encinta
de
lúgubres
presagios
cuando
montar
quisimos
en
pelo
una
quimera
,
mientras
la
mar
dormía
ahíta
de
naufragios
.
Dejamos
en
el
puerto
la
sórdida
galera
,
y
en
una
nave
de
oro
nos
plugo
navegar
hacia
los
altos
mares
,
sin
aguardar
ribera
,
lanzando
velas
y
anclas
y
gobernalle
al
mar
.
Ya
entonces
por
el
fondo
de
nuestro
sueño
–herencia
de
un
siglo
que
vencido
sin
gloria
se
alejaba
-
un
alba
entrar
quería
;
con
nuestra
turbulencia
la
luz
de
las
divinas
ideas
batallaba
.
Mas
cada
cual
el
rumbo
siguió
de
su
locura
;
agilitó
su
brazo
,
acreditó
su
brío
;
dejó
como
un
espejo
bruñida
su
armadura
y
dijo
:
“El
hoy
es
malo
,
pero
el
mañana
...
es
mío”
.
Y
hoy
es
aquel
mañana
de
ayer
...
Y
España
toda
,
con
sucios
oropeles
de
carnaval
vestida
aún
la
tenemos
:
pobre
,
escuálida
y
beoda
;
mas
hoy
de
un
vino
malo
:
la
sangre
de
su
herida
.
es
wäre
echt
super
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
Danke
und
Gruß
Gerhard
'>
Gerhard
11763495
Antworten ...
user_23068
.
➤
eigener
Versuch
macht
kluch
Siehe
Forumregeln
:
Hausaufgaben
versucht
ihr
bitte
zuerst
selbst
zu
machen
,
sonst
fliegt
der
Beitrag
raus
.
11775047
Antworten ...
Giga
➤
➤
Eigener
Versuch
:-)
Hallo
osita
,
ich
habe
einen
eigenen
Versuch
,
vielleicht
kannst
du
ihn
ja
mal
anschauen
,
würde
mich
sehr
freuen
.
…
Es
war
eine
Zeit
der
Lügen
und
Gemeinheit
(
Schande
).
Für
ganz
Spanien
,
das
schwer
verletzte
Spanien
,
wie
für
Karneval
verkleidet
setzten
sie
es
uns
auf
,
arm
schmuztig
und
betunken
,
damit
der
Finger
nicht
in
die
Wunde
gelegt
werde
.
Das
war
gestern
;
wir
waren
jung
;
es
war
schlechtes
Wetter
,
geschwängert
von
düsterer
Vorahnung
,
als
wir
einstiegen
wünschten
wir
uns
ein
Trugbild
während
das
Meer
schlief
gesättigt
von
den
Schiffbrüchigen
.
Die
schmutzige
Galeere
ließen
wir
im
Hafen
und
in
einem
goldenen
Schiff
gefiel
es
uns
zu
segeln
hinaus
in
die
großen
Meere
,
ohne
auf
Land
(
Küste
)
zu
warten
,
die
Segel
,
Anker
und
den
Steuermann
über
Bord
werfend
.
Schon
damals
,
aus
den
Tiefen
unserer
Träume
–
Erbe
eines
Jahrhunderts
welches
,
ruhmlos
abgelaufen
,
sich
entfernte
-
wollte
die
Morgendämmerung
kommen
;
unsere
Unruhe
kämpfte
mit
dem
Licht
der
göttlichen
Ideen
.
Der
Kurs
folgte
jedoch
immer
mehr
seinem
Wahn
;
bewegte
seinen
Arm
bestätigte
seine
Anmut
ließ
seine
Rüstung
wie
einen
polierten
Spiegel
und
sagte
:
„Das
Heute
ist
schlecht
,
aber
das
Morgen…
ist
mein
.
“
Und
heute
ist
jener
gestrige
Tag…
Und
ganz
Spanien
,
mit
dreckigem
Flittergold
wie
für
Karneval
verkleidet
ist
noch
immer
:
arm
und
schmutzig
und
betrunken
;
heute
jedoch
mit
schlechtem
Wein
:
dem
Blut
aus
seiner
Wunde
.
Du
,
jüngere
Jugend
,
wenn
zum
höchsten
Gipfel
der
Wille
die
bringt
,
wirst
du
zu
deinen
Abenteuern
gehen
auchgeweckt
und
durchschaubar
zur
göttlichen
Glut
,
wie
der
klare
Diamant
, wie der
reine
Diamant.
Leider
hat
es
bei
der
Formatierung
nicht
so
geklappt
,
die
Verse
dürften
deshalb
ein
bisschen
verschoben
sein
.
Gruß
Gerhard
11775205
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
➤
➤
Hola
Giga
,
lo
que
yo
he
encontrado
:
gobernalle
=
Deichsel
"
cuando
montar
quisimos
en
pelo
una
quimera
" (mont
a
r a pelo=
ohne
Sattel
reiten
,
supongo
que
montar en pelo
querrá
decir
lo
mismo
)--
>
"
Als
wir
eine
Chimäre
(
es
lo que
he
encontrado
en
el
diccionario
) ohne Sattel reiten
wollten
"
"
Mas
cada
cual
el
rumbo
siguió
de
su
locura
"--
>Aber
jeder
(
einzelne
)
folgte
die
Richtung
seines
Wahnes
Probablemente
se
me
habrá
escapado
alguna
cosa
,
pero
tú
tenías
que
hacer
un
análisis
y
no
una
traducción
exacta
,
¿no
es
así
?.
En
general
,
me
parece
que
tu
traducción
está
bastante
bien
.
11802692
Antworten ...
user_36434
03.12.2005
noch
ne
kleinigkeit
...
könnt
ihr
m
2
.
Versuch
Hier
schicke
ich
nochmal
meine
Karte
an
Sie
und
hoffe
,
dass
sie
diesmal
ankommt
;-)
11762791
Antworten ...
user_23068
.
➤
Anzeigen
Hier
schicke
ich
nochmal
meine
Karte
an
Sie
und
hoffe
,
dass
sie
diesmal
ankommt
;-)
Otra
vez
le
mando
mi
postal
.
Espero
que
llegue
esta
vez
.
So
oder
ähnlich
:)
11778035
Antworten ...
user_36434
03.12.2005
Email
an
einen
Freund
.
Bitte
helft
hallo
alberto
,
jetzt
dauerts
nicht
mehr
lang
,
bis
du
wieder
kommst
.
pedro
und
ich
vermissen
dich
schon
ganz
doll
!!!
Hier
schicke
ich
Dir
ein
paar
Fotos
von
dieser
Woche
.
Habe
jetzt
übrigens
dunkle
Haare
!
Uns
gehts
hier
super
gut
.
Hoffe
Dir
auch
!
Pass
auf
Dich
auf!!!
Mein
Versuch
:
Hola
Alberto
,
no
tarde
mucho
hasta
te
vienes
!
Pedro
y
yo
te
echamos
mucho
de
menos
!
Aqui
unas
fotos
de
esta
semana
.
(
tengo
pelo
oscurro
)
Estamos
super
bien
aki
,
espero
ke
tu
tambien
!!!
Cuidate
!!!
Un
abrazo
11762057
Antworten ...
user_23068
.
➤
propuesta
hallo
alberto
,
jetzt
dauerts
nicht
mehr
lang
,
bis
du
wieder
kommst
.
pedro
und
ich
vermissen
dich
schon
ganz
doll
!!!
Hier
schicke
ich
Dir
ein
paar
Fotos
von
dieser
Woche
.
Habe
jetzt
übrigens
dunkle
Haare
!
Uns
gehts
hier
super
gut
.
Hoffe
Dir
auch
!
Pass
auf
Dich
auf!!!
Mein
Versuch
:
Hola
Alberto
,
Ya
no
tarda
mucho
hasta
que
vengas
!
Pedro
y
yo
te
echamos
mucho
de
menos
!
Te
mando
unas
fotos
de
esta
semana
.
(
Ahora
tengo
el
pelo
oscuro
/
castaño
).
Estamos
superbien
aquí
,
espero
que
tu
tambien
!!!
Cuidate
!!!
Un
abrazo
******
In
eigener
Sache
:
Tu
mir
einen
Gefallen
und
fang
erst
gar
nicht
mit
diesem
dämlichen
SMS
-
Stil
an
,
sondern
lerne
,
wie
man
die
Wörter
korrekt
schreibt
!
11769205
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
➤
eine
kleine
Verbesserung
...
¡Ya
queda
poco
para
que
vengas
!
11770429
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
Anzeigen
Ich
glaube
du
wolltest
,
"
Ya
no
falta
mucho
..."
sagen
,
oder
?
11828284
Antworten ...
Giga
02.12.2005
nochmal
ich
ein
weiterer
VErs
macht
mir
zu
schaffen
:
-
y
en
una
nave
de
oro
nos
plugo
navegar
-
11758260
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
plugo
ist
mir
kein
bekanntes
Wort
,
Sorry
kann
nicht
weiter
helfen
.
Und
in
ein
goldenes
Schiff
?????
segeln
.
11828466
Antworten ...
christina
02.12.2005
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
einen
schönen
guten
Abend
!
Beschäftige
mich
zur
Zeit
mit
dem
Buch
"
Guantanameras
".
Möchte
nun
einige
Kapitel
zusammenfassen
.
Habe
auch
schon
ein
wenig
Spanisch
gelernt
und
einige
Übersetzungsversuche
gestartet
.
Da
mir
jedoch
auch
einige
spanische
Wörter
fehlen
,
weiß
ich
,
dass
ich
grammatisch
nicht
immer
richtig
liege
...
Deshlab
bitte
ich
jemaden
,
der
sich
mit
dieser
Sprache
ein
wenig
auskennt
,
mir
zu
helfen
.
Wäre
super
lieb
.
Morgen
früh
werde
ich
meine
"
Versuche
"
ins
Netz
stellen
.
Ich
würde
mich
freuen
,
wenn
sich
hier
jemand
bereit
erklärt
, mich
ein
wenig
zu
unterstützen
.
Das
erste
Kapitel
des
Buches
Guantanameras
handelt
von
der
Ankunft
Priscillas
in
La
Habana
.
Lisa
holt
Priscilla
am
Flughafen
ab
.
Gemeinsam
fahren
sie
zum
Haus
von
José
,
dem
Vater
der
beiden
Zwillinge
.
Die
Wohnung
von
José
und
Lisa
wird
näher
beschrieben
.
Die
Autorin
Dolores
Soler
-
Espiauba
lässt
Priscilla
und
Lisa
durch
ein
Gespräch
einige
Unterschiede
zwischen
Cuba
und
Amerika
erläutern
.
Der
Text
zeigt
,
dass
Priscilla
nur
wenig
Ahnung
von
Kuba
hat
.
Das
zweite
Kapitel
beginnt
mit
dem
Treffen
der
gesamten
Familie
.
Während
des
Essens
verteilt
Priscilla
brauchbare
Geschenke
an
ihre
Verwandten
.
Die
Familie
unterhält
sich
über
Themen
,
wie
das
Rauchen
oder
Auto
fahren
.
Nach
dem
Essen
wollen
Priscilla
und
Lisa
noch
Habana
mit
dem
Rad
erkunden
.
Priscilla
und
Lisa
gönnen
sich
in
Habana
ein
Eis
.
Sie
unterhalten
sich
über
Straßennamen
in
Habana
und
Miami
und
bemerken
,
dass
diese
sehr
unterschiedlich
sind
.
Die
beiden
hören
sich
Lieder
an
,
die
sie
oft
sehr
traurig
machen
,
wenn
sie an
ihre
Schwester
,
also
an
Lisa
bzw
.
Priscilla
denken
.
Mit
dem
Fahrrad
radeln
Priscilla
und
Lisa
durch
Habana
und
besuchen
verschiedene
Sehenswürdigkeiten
,
wie
die
Malecón
oder
den
La
Plaza
de
la
Revolución
.
Im
Habana
Vieja
möchte
Lisa
Priscilla
in
einer
Bibliothek
ein
Buch
kaufen
.
Am
Abend
kommen
Lisa
und
Priscilla
müde
zurück
nach
Hause
.
Im
Bett
unterhalten
sich
die
beiden
noch
über
Priscillas
Freund
Kevin
.
Kevin
hält
nicht
viel
von
Kuba
und
versteht
ebenso
wenig
,
warum
die
Kubaner
Fidel
Castro
noch
nicht
aus
dem
Amt
entlassen
haben
.
Lisa
widerum
versteht
Kevins
Meinung
nicht
.
11757732
Antworten ...
yakeli
➤
re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
Hi
,
würdest
du
mir
deinen
in
deutsch
geschriebenen
Text
in
Spanisch
schicken
???
BITTE
.
Flehe
dich
an
.
Brauche
ihn
ganz
dringend
.
Vielen
Dank
,
falls
du
ihn
parat
hättest
18064682
Antworten ...
Christina
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
Hallo
!
Brauchst
du
genau
den
text
, den
ich
hier
im
Forum
aus
Deutsch
geschrieben
habe
auf
Spanisch
?
Ich
könnte
ihn
dir
schicken
...
Lieben
Gruß
Christina
'>
Christina
18064752
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X