auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1429
1427
samira
03.12.2005
Hiiiilfe...
Ich
brauche
dringend
hilfe
...
Kann
mir
das
bitte
jemand
kurz
übersetzen
???
Vielen
vielen
Dank
!!!
Und
du
,
liebst
du
mich
noch
?
Tu
mir
das
nicht
an
...
Bleib
hier
!
Warum
muss
das
nur
so
traurig
enden
!?
Du
liebst
mich
nicht
!
Vielen
Dank
schon
mal
im
voraus
!!!=)=)
Samira
'>
Samira
11778345
Antworten ...
Matze
➤
Anzeigen
Y
tú
,
me
quieres
todavia
?
No
me
hagas
eso
...
quedate
aquí
!
Porque
tiene
que
terminar
así
de
triste
!?
Tú
no
me
quieres
!
11785141
Antworten ...
Marie
03.12.2005
Bitte,
wer
kann
mir
das
übersetzen
.V
Ich
habe
Erfahren
das
ihr
etwas
Unglücklich
darüber
seid
,das
ich
in
meinen
Briefen
so
selten
etwas
über
euch
schreibe
.
Es
war
nicht
meine
Absicht
jemanden
zu
Verletzen
.Ich habe das nicht
Bewußt
getan
,
aber
wen
ich
es
mir
so
Überlege
,
habt
ihr
schon
Recht
.
Das
war
sehr
Unhöflich
und
dafür
möchte
ich
mich
Entschuldigen
.
Manchmal
bin
ich schon etwas
neidisch
auf
euch, das
liegt
aber nicht
an
euch
persönlich
sondern
weil
ihr das habt
was
ich mir so sehr
wünsche
.
11777397
Antworten ...
user_25870
.
DE
IT
EN
FR
SC
.
➤
@marie
Me
he
enterado
,
de
que
estáis
algo
penoso
por
que
en
mis
cartas
escribo
raramente
sobre
vosotros
.
No
era
mi
intención
hacer
daño
a
nadie
.
No
lo
hice
conscientemente
pero
si
lo
pienso
,
lleváis
razón
.
Fue
muy
descortés
de
mi
parte
y
por
esta
razón
me
quiero
disculpar
.
A
veces
estoy
algo
celosa
de
vosotros
,
pero
no
es
nada
personal
,
si
no
por
qué
tenéis
algo de
lo
que
yo
tanto
deseo
.
lg
11799678
Antworten ...
Lala
03.12.2005
Bitte
übersetzen
!
Liebe
O
.!
ZU
deinem
Geburstag
wünsche
ich
dir
alles
nur
erdenklich
gute
und
einen
wunderschönen
Tag
!
Feier
schön
!
Ist
die
Bar
schon
fertig
?
Schade
,
dass
wir
nicht
zusammen
feiern
können
,
aber
das
holen
wir
nächstes
jahr
nach
(
komme
dieses
jahr
leider
nicht
mehr
nach
spanien
)
P
.
S
:das
hier
ist
meine
neue
handynummer
!
Ich
hab
dich
sehr
lieb
,
tausend
bussis
11776153
Antworten ...
user_25870
.
DE
IT
EN
FR
SC
.
➤
@lala
querido
/
a
O
,
por
tú
cumpleaños
te
deseo
lo
imaginablemente
bueno
y
que
tengas
un
bellísimo
día
.
Celébralo
bien
.
El
bar
lo
terminaste
?
Es
una
pena
que
no
podamos
celebrarlo
juntos
pero
el
año
que
viene
lo
recuperaremos
( no
iré
desgraciadamente
por
este
año
más
a
España
)
P
.
S
.
este
es
mi
nuevo
número
de
móvil
!
Te
quiero
mucho
.
Miles
de
besitos
lg
11793174
Antworten ...
user_37112
03.12.2005
Anzeigen
Hallo
,
ich
habe
eine
ganz
simple
Frage
.
Wenn
mir
jemand
schreibt
:
Te
quiero
a
ti
,
bedeutet
es
doch
,
dass
derjenige
mich
liebt
.
Was
macht
das
a
ti
noch
dahinter
.
Ist
das
eine
Betonung
:
Dich
,
dich
liebe
ich
?
Ich
habe
mal
gelesen
,
dass
die
Betonung
am
Anfang
steht
und
nicht
am
Ende
.
Danke
schon
mal
im
Vorraus
für
die
Antwort
11768221
Antworten ...
user_23068
.
➤
Anzeigen
ja
,
soweit
ich
weiss
,
ist
das
eine
Betonung
der
vorherigen
Aussage
.
11769177
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
Anzeigen
Ja
,
das
ist
eine
Betonung
,
um
dir
klar
zu
machen
,
dass
er
dich
und
keinen
anderen
Mensch
liebt
.
Ich
glaube
nicht
,
dass
die
Betonung
auf
Spanisch
immer
am
Anfang
sein
muss
...
11769209
Antworten ...
Margarita05
03.12.2005
wer
ist
so
nett
und
übersetzt
das
f
ahora
tenemos
35
grados
de
temperatura
hace
mucho
calor
,
tu
con
frio
y
yo
con calor,
imaginate
si
nos
unimos
seria
buenisimo
.
=
wir
haben
35
Grad
...
(
und
dann
versteh
ich
leider
nicht
mehr
so
viel
)..
11767774
Antworten ...
user_23068
.
➤
Anzeigen
..
es
ist
sehr
heiss
.
Bei
dir
ist
es
kalt
und
bei
mir
heiss
,
stell
dir
vor
wie
toll
es
wäre
,
wen
wir
uns
zusammentäten
..
11769146
Antworten ...
user_38966
03.12.2005
Bräuchte
mal
wieder
eure
Hilfe
bei
Guten
Morgen
!
Hab
gestern
wieder
einen
Brief
bekommen
,
den
ich
trotz
Übersetzungsprogramm
(
in
alle
Sprachen
,
die
ich
kann
)
nicht
versteh
.
Einiges
kann
ich
erraten
,
weiß
aber
nicht
ob
das
auch
stimmt
.
Könnte
mir
jemand
bitte
diesen
Brief
übersetzen
???
Das
wäre
echt
lieb
!
Einen
riesen
großen
Dank
schon
mal
!!!
Che
fede
aca
te
mando
la
peli
,
espero
te
guste
la
idea
,
miralo
porque
me
costo
un
H
...
U
..
E
...
V
...
O
.....
hacerlo
,
mas
vale
te
vayas
a
un
cyber
groso
y
lo
bajes
,
no
esta
comprimido
,
esto
es
lo
que
pienso
armarle
para
mostrarle
a
tu
mama
(
si
me
mandas
mas
fotos
,
te
aseguro
queda
mejor
)
lo
tuve
que
acortar
mucho
al
video
para
que
no
pese
,
pero
vas
a
entender
cual
es
la
idea
....
esta
copado
...
creo
...
Espero
te
guste
,
y
que
me
avises
si
no
lo
podes
ver
.
pesa
casi
7
mb
pd
.
Cuidate
,
como
siempre
pd
.
Manda
las
fotos
!!!
pd
.
Me
conto
Mario
le
llamaste
a
la
casa
,
una
vez
nomas
me
llamaste,
yo
me
puse
celoso
...(
mas
vale
te
acuerdes
del
reloj
guacho
)
pd
.
Ponete
las
pilas
y
manda
mas
fotos
,
asi
le
muestro
a
tu
mama
y
luego
le
pasamos
la
pagina
.
Encima
en
todos
los
lugares
que
andas
,
haces
una
pagina
re
copada
,
si
cada
pueblito
que
cruzas
alla
,
es
como
hollywood
aca
...
Hab
noch
eine
Frage
:
was
meint
man
mit
"
negro
"
wenn
man
das
unter
den
Brief
schreibt
???
11766242
Antworten ...
user_23068
.
➤
propuesta
Ich
versuchs
mal
,
sidn
ein
paar
Fehler
und
Spezialausdrücke
drin
,
weshalb
dein
online
-
Übersetzer
auch
versagt
hat
...:
Che
fede
(??
)
hier
schicke
ich
dir
den
Film
, ich
hoffe
, dir
gefaellt
die
Idee
,
schau
ihn
dir
an
,
denn
es
hat
mich
ziemlich
viel
Schweiss
gekostet
, ihn
zu
machen
(
wörtlich
: hat es ihn
ein
Ei
gekostet),
besser
noch
du
gehst
zu
einem
cyper
groso
und
lädst
ihn
runter
,
er
ist
nicht
gezippt
,
so
denke
ich es..
um
ihn
deiner
Mutter
zu
zeigen
(
wenn
du
mir
mehr
Fotos
schickst
,,
verischere
ich dir,
wird
er besser).
Ich
musste
das
Video
ordentlich
kürzen
damit
es
nicht
so
schwer
ist
,
aber
du
wirst
sicher
die
Idee
(die
dahinter
steckt
)
verstehen
.
Ich
hoffe
,
er
gefaellt
dir
,
sag
Bescheid
,
wenn
du
ihn
nicht
sehen
kannst
.
Er
besteht
aus
fast
7
MB
.
PS
.
Pass
wie
immer
auf
dich
auf.
PS
.
Schick
die
Fotos
!!!
PS
.
Mario
hat
erzählt
,
dass
du
ihn
zu
Hause
angerufen
hast
.
Nun
hast
du
mich
einmal
nicht
angerufen
und
schon
war
ich
eifersuechtig
..(
besser
noch
,
erinnerst
du
dich
an
die
Uhr
*
guacho
*??)
PS
.
Mach
die
Batterien
rein
und
schick
mehr
Fotos
,
so
zeige
ich
ihn
deiner
Mutter
und
später
geben
wir
ihr
die
Seite
(
Internet
??).
Ausserdem
,
von
allen
Orten
,
an
die
du
kommst
,
mach
eine
rekopierte
(
copada
=
copIada
?)
Seite
,
denn
jedes
Dörfchen
,
das
du
kreuzt
ist
hier
wie
Hollywood
...
11769759
Antworten ...
user_38966
➤
➤
Vielen
lieben
Dank
,
Osita
!
Das
hat
mir
sehr
geholfen
,
vorher
hab
ich
echt
nur
Bahnhof
verstanden
.
Ihr
seid
einfach
super
!
lg
Elena
.
11771256
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
Anzeigen
"
Che
"
ist
ein
typischen
argentinischen
Ausdruck
.
Heisst
so
viel
wie
:
Hey
!
Höre
mal
!
Und
die
Argentinier
sagen
ihm
bei
jeden
zweiten
Satzt
.
:-)))))
Ach
ja
!
Und
Fede
ist
die
Abkürzung
von
Federico
11827593
Antworten ...
christina
03.12.2005
Übersetzungshilfe
Schönen
guten
Morgen
.
Hab
gestern
schon
mal
geschrieben
,
dass
ich
eine
große
Übersetzungshilfe
brauche
.
Ich
hänge
gerade
an
einem
Buch
,
dass
ich
eigentlich
recht
gut
verstehe
,
möchte
nun
einige
Kapitel
auf
Spanisch
zusammenfassen
.
Hab
gestern
schon
meine
deutsche
Version
eingestellt
.
Schreibe
sie
noch
mal
kurz
darunter
.
Ich
hoffe
,
mein
spanischer
Versuch
ist
nicht
allzu
schlecht
,
aber
bitte
trotzdem
darum
,
dass
sich
das
mal
einer
von
euch
anschaut
und
mir
hilft
.
Wäre
sehr
dankbar
,
denn
es
ist
ziemlich
wichtig
für
mich
,
dass
ich
das
ein
bisschen
lerne
.
Stelle
deswegen
auch
den
deutschen
Text
mit
dazu
(
falls
ich
ganz
daneben
liege
).
Wäre
für
jede
Hilfe
dankbar
und
würde
auch
anderen
helfen
,
wenn
ich
wüsste
,
dass
ich´s
besser
könnte
,
lerne
noch
!
Also
,
lieben
Dank
an
alle
,
die
mir
ein
kleines
Stückchen
weiterhelfen
!
Hier
der
spanische
Versuch
La
primera
capítulo
del
libro
“Guantanameras”
trata
de
la
llegada
de
Priscilla
en
La
Habana
.
Lisa
recoga
Priscilla
en
el
avión
.
En
común
conducen
a
la
casa
de
José
,
el
padre
de
las
gamelas
.
La
casa
de
José
y
Lisa
.
La
autora
Dolores
Soler
-
Espiauba
describe
la
casa
exactamente
.
Lisa
y
Priscilla
hablan
sobre
algunas
diferencias
entre
Cuba
y
Miami
.
El
segundo
capítulo
comienza
con
el
encuentro
de
toda
la
familia
.
Durante
la
comida
Priscilla
regala
muchos
regalos
servible
.
La
familia
hablan
sobre
tamas
,
cómo
el
fumar
o
el
ir
en
coche
.
Después
de
la
comida
Priscilla
y
Lisa
quiere
reconocer
La
Habana
en
bicicleta
.
Priscilla
y
Lisa
se
permiten
un
hielo
.
Charlan
sobre
nomres
de
la
calles
en
Habana
y
en
Miami
y
notan
,
que
estos
son
muy
diferentes
.
Los
dos
escuchan
canciones
,
que
ellas
apenan
muchas
veces
,
cuando
piensan
de
su
hermana
,
así
que
Lisa
Priscilla
respectivamente
.
En
bicicleta
montan
Priscilla
y
Lisa
por
Habana
y
visitan
varios
los
monumentos
,
cómo
el
Malecón
o
la
Plaza
de
la
Revolución
.
En
La
Habana
Vieja
Lisa
quiere
regalar
Priscilla
un
libro
.
De
noche
Lisa
y
Priscilla
regresan
a
la
casa
muy
cansada
.
En
las
camas
se
solazan
sobre
el
novio
de
Priscilla
.
Se
llama
Kevin
y
ello
no
opina
mucho
de
Cuba
y ello no
comprenden
porque
los
cubanos
todavía
no
botaron
a
Fidel
Castro
.
Lisa
otra
vez
no
comprenden
la
opinión
de
Kevin
.
Nun
das
,
was
es
auf
deutsch
bedeuten
soll
:
Das
erste
Kapitel
des
Buches
Guantanameras
handelt
von
der
Ankunft
Priscillas
in
La
Habana
.
Lisa
holt
Priscilla
am
Flughafen
ab
.
Gemeinsam
fahren
sie
zum
Haus
von
José
,
dem
Vater
der
beiden
Zwillinge
.
Die
Wohnung
von
José
und
Lisa
wird
näher
beschrieben
.
Die
Autorin
Dolores
Soler
-
Espiauba
lässt
Priscilla
und
Lisa
durch
ein
Gespräch
einige
Unterschiede
zwischen
Cuba
und
Amerika
erläutern
.
Der
Text
zeigt
,
dass
Priscilla
nur
wenig
Ahnung
von
Kuba
hat
.
Das
zweite
Kapitel
beginnt
mit
dem
Treffen
der
gesamten
Familie
.
Während
des
Essens
verteilt
Priscilla
brauchbare
Geschenke
an
ihre
Verwandten
.
Die
Familie
unterhält
sich
über
Themen
,
wie
das
Rauchen
oder
Auto
fahren
.
Nach
dem
Essen
wollen
Priscilla
und
Lisa
noch
Habana
mit
dem
Rad
erkunden
.
Priscilla
und
Lisa
gönnen
sich
in
Habana
ein
Eis
.
Sie
unterhalten
sich
über
Straßennamen
in
Habana
und
Miami
und
bemerken
,
dass
diese
sehr
unterschiedlich
sind
.
Die
beiden
hören
sich
Lieder
an
,
die
sie
oft
sehr
traurig
machen
,
wenn
sie an
ihre
Schwester
,
also
an
Lisa
bzw
.
Priscilla
denken
.
Mit
dem
Fahrrad
radeln
Priscilla
und
Lisa
durch
Habana
und
besuchen
verschiedene
Sehenswürdigkeiten
,
wie
die
Malecón
oder
den
La
Plaza
de
la
Revolución
.
Im
Habana
Vieja
möchte
Lisa
Priscilla
in
einer
Bibliothek
ein
Buch
kaufen
.
Am
Abend
kommen
Lisa
und
Priscilla
müde
zurück
nach
Hause
.
Im
Bett
unterhalten
sich
die
beiden
noch
über
Priscillas
Freund
Kevin
.
Kevin
hält
nicht
viel
von
Kuba
und
versteht
ebenso
wenig
,
warum
die
Kubaner
Fidel
Castro
noch
nicht
aus
dem
Amt
entlassen
haben
.
Lisa
widerum
versteht
Kevins
Meinung
nicht
.
VIELEN
DANK
11765605
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
El
primer
(
Der
Zweite
Kapitel
hast
du
auf
maskulin
geschrieben
)
capítulo
del
libro
“Guantanameras”
trata
de
la
llegada
de
Priscilla
a
La
Habana
.
Lisa
recoga
a
Priscilla
en
el
aeropuero
.
Juntos
se
van
a
casa
de
José
,
el
padre
de
los
gemelos
.
El
apartamento
/
piso
de
José
y
Lisa
es
descrito
.
La
autora
Dolores
Soler
-
Espiauba
describe
la
casa
detalladamente
.
Lisa
y
Priscilla
hablan
sobre
algunas
diferencias
entre
Cuba
y
Miami
.
El
segundo
capítulo
comienza
con
el
encuentro
de
toda
la
familia
.
Durante
la
comida
Priscilla
reparte
muchos
regalos
útiles
a
la
familia
.
La
familia
habla
sobre
temas
,
cómo
el
fumar
o
el
ir
en
coche
.
Después
de
la
comida
Priscilla
y
Lisa
quieren
conocer
La
Habana
en
bicicleta
.
Priscilla
y
Lisa
se
conceden
un
helado
.
Charlan
sobre
los
nombres
de
la
calles
en
Habana
y
en
Miami
y
notan
,
que
estos
son
muy
diferentes
.
Las
dos
escuchan
canciones
,
que
las
pone
siempre
tristes
,
cuando
piensan
en
su
hermana
,
osea
Lisa
y
Priscilla
respectivamente
.
Priscilla
y
Lisa
montan
en
bicicleta
por
la
Habana
y
visitan
varios
monumentos
,
cómo
el
Malecón
o
la
Plaza
de
la
Revolución
.
En
La
Habana
Vieja
Lisa
quiere
regalar
a
Priscilla
un
libro
.
De
noche
Lisa
y
Priscilla
regresan
a
la
casa
muy
cansadas
.
Ya
en
la
cama
conversan
sobre
el
novio
de
Priscilla
.
Se
llama
Kevin
y
el
no
tiene
una
buena
opinión
sobre
Cuba
y no
comprende
porque
los
cubanos
todavía
no
botaron
a
Fidel
Castro
.
Lisa
por
su
parte
no
comprende
la
opinión
de
Kevin
.
11827800
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X