auf Deutsch
in english
auf Schweizerdeutsch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Schweizerdeutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schweizerdeutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
Das Schweizerdeutsch-Forum
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
10.11.24
Seite:
141
139
moorea94
20.08.2012
Brauche
wieder
Hilfe
^^
Gruezi
mitenand
!
Suche
übersetzung
für
: "
dass
du
mein
Lösegeld
bezahlt
häscht
"
und
"
Es
geht
mir
besser
."
und
noch
fuer
"
Bereit
"
Bitte
auch
schreiben
,
in
welchem
Dialekt
ihr
dass
übersetzt^^
Dankre
vil
mol
,
und
wünsche
eu
a
schöni
Abig
:)
21788975
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
^^
'
dass
du
mis
Lösegäld
zahlt
häsch
'
'
Es
gaht
mär
besser
.'
'
Parat
'
Ich
habe
es
dir
auf
Züri
-
Deutsch
Dialekt
übersetzt
.
LG
Aisha
21789083
Antworten ...
moorea94
➤
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
^^
Dankre
!
Schöni
Tag
wünsch
ich
dir
!
21789297
Antworten ...
aisha87
.
SC
DE
TR
EN
RU
➤
➤
➤
Re:
Brauche
wieder
Hilfe
^^
Danke
das
wünsch
ich
dir
au
:)
21789314
Antworten ...
moorea94
19.08.2012
Hilfe
:/
Sali
!
:)
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Händler
", "
Zimmermann
", "
Holzfäller
", "
Jäger
"
und
"
Sammler
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
!!!
;)
Moorea94
21788858
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Hilfe
:/
Händler
,
Jäger
und
Sammler
bleibt
gleich
Zimmermann
>
Zimmermaa
Holzfäller
>
Houzfäuer
21788890
Antworten ...
moorea94
➤
➤
Re:
Hilfe
:/
Dankre
vil
vil
mol
:)
21788891
Antworten ...
X3nion
17.08.2012
Ich
bruuche
a
"
übersetzung
"
in
den
Schweizer
Dialekt
:)
Grüezi
alli
mitanand
!
Ich
bräucht
eine
Übersetzung
ins
Schwyzerdütsch
,
könnt
ihr
mir
dabei
helfen
?
;)
"
Hey
Mathü
,
wie
geht
'
s
dir
altes
Haus
/
alte
Schachtel
?
ich
sag
nur
eins
:
Ich
heiße
Mathu
,
und
du
kannst
meinen
Namen
nicht
aussprechen
...
...
oh
du
kannst
es
doch
!
bist
gut
heimgekommen
nachdem
wir
dich
zum
fenster
rausgeschmissen
haben
?
war
schon
dreist
/
seltsam
wie
wir
ins
hotel
kommen
und
du
splitternackt
...
ziehst
dir
nächstes
ma
was
gescheites
an
!
"
liebe
grüße
und
danke
vorab
,
Christian
!
;)
21788718
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
Re:
Ich
bruuche
a
"
übersetzung
"
in
den
Schweizer
Dialekt
:)
Hoi
Chrigu
!
Hie
wär
mini
übersetzig
:
"
Tschau
Mathü
,
wie
gahts
dr
alte
Chnab
?
i
säge
nume
öppis
: i
heisse
Mathu
,
und
du
chasch
min
name
nid
usspräche
..
...
aha
du
chasch
es
jo
glich
!
bisch
guet
heicho
nach
dem
mer
di
zum
fenster
usegrüert
händ
?
isch
scho
fräch
/
komisch
gsi
fo
dir
,
wo
mer
is
hotel
cho
sind
und
du
ganz
blutt
..
legg
der
s
nechscht
mol
öppis
gschids
a
!"
Oder
so
..
Für
altes
Haus
fällt
mir
gerade
keine
idiomatisch
gleichwertige
Variante
ein
.
Ich
lege
es
mir
noch
mals
über
:)
21788808
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Ich
bruuche
a
"
übersetzung
"
in
den
Schweizer
Dialekt
:)
Der
Dialekt
"
Schwyyzèrdütsch
"
ist
keine
Sprache
sondern
der
Oberbegriff
für
die
30
Mundarten
im
Kanton
Schwyz
.
In
welche
Mundart
möchten
Sie
hier
übersetzen
lassen
,
Herr
Christian
?
bräuchte
?
Der
Konditional
von
brauchen
lautet
:
brauchte
(
schwaches
Verb
).
21833057
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
Ich
bruuche
a
"
übersetzung
"
in
den
Schweizer
Dialekt
:)
In
der
deutschsprachigen
Schweiz
gibt
es
nicht
nur
1
Dialekt
sondern
22
,
die
etwa
1300
Mundarten
umfassen
.
Welchen
Text
wünschen
Sie
nun
hier
in
welcher
Mundart
,
Herr
Gregor
?
21833058
Antworten ...
Calisto
RU
DE
SC
EN
12.06.2012
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Hoi
zämä
:)
ich
komme
aus
Moskau
,
wohne
und
studiere
in
Konstanz
(
am
Bodensee
).
Bin
aber
seeehr
oft
in
der
Schweiz
unterwegs
.
Ich
liebe
die
Schweiz
!
:)
Und
vor
allem
die
Mundart
!
Einige
Dialekte
natürlich
mehr
,
andere
weniger
,
aber
es
gibt
keinen
,
der
mir
nicht
gefällt
!
:P
Züritüütsch
und
den
Aargauer
Dialekt
kann
ich
schon
einigermassen
gut
verstehen
, den
Walliser
Dialekt
gar
nicht
xD
Aber
auch
der
gefällt
mir
:)
Soo
,
jetzt
endlich
der
Grund
warum
ich
hier
eigentlich
schreibe
;)
Wäre
vielleicht
jemand
an
einem
Sprachtandem
interessiert
?
Oder
möchte
sich
vielleicht
einfach
so
mit
mir
treffen
,
um
Schwiizerdütsch
z
'
schnurrä
?
Das
wäre
der
Hammer
!
Geschlecht
,
Alter
etc
.
ist
völlig
egal
,
Hauptsache
,
du
kannst
den
Dialekt
;)
Vielleicht
eins
noch
;)
Trotz
allen
Vorurteilen
möchte
ich
NICHT
einen
Mann
kennelernen
,
um
in
die
Schweiz
zu
ziehen
oder
so
xD
Ich
liebe
einfach
den
Dialekt
(
vor
allem
Züritüütsch
)
von
ganzem
Herzen
!
Ich
will
es
halt
auch
gut
verstehen
können
:)
Würde
mich
total
freuen
,
wenn
jemand
sich
bei
mir
meldet
,
und
wünsche
euch
allen
einen
wunderschönen
Tag
!
:)
Liebes
Gruessli
Mali
'>
Mali
21784682
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Sorry
,
abe
ig
schnore
nume
bärndütsch
.
Am
beschte
farsch
mou
uf
züri
.
Unger
dene
vile
dütsche
wird
sicher
no
öppe
e
Zürcher
z
'
finge
si
-
schöne
ob
!
Deniz_K
.
es
FR
EN
IT
GL
.
.
.
.
das tönt aber o nid grad ganz bärndütsch..?
11.07.2012 13:41:06
fast richtig
21785848
Antworten ...
Calisto
RU
DE
SC
EN
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
z’Züri
bin
ich
regelmäßig
,
aber
ich
kann
doch
nicht
einfach
so
Leute
auf
der
Strasse
ansprechen
- bin
halt
zu
schüchtern
dafür
))
im
Ernst
)))
Naja
,
kommt
vielleicht
jemand
aus
dem
Berner
Oberland
?
(
am
besten
aus
Brienz
oder
Interlaken
)
Ich
mag
wahnsinnig
die
Gegend
dort
,
verstehe
aber
den
Dialekt
sehr
schlecht
:(
Züritüütsch
kann
ich
dagegen
schon
einigermassen
gut
verstehen
-
dann
lerne
ich
lieber
das
,
was
mir
schwer
fällt
)
Und
mein
Traum
wäre
dann
irgendwann
ALLE
Dialekte
in
der
Schweiz
verstehen
zu
können
:)
Irgendwann
:)
Ich
mag
ausserdem
total
gerne
,
verschiedene
Dialekte
zu
vergleichen
.
Wenn
jemand
so
ne
Seite
mit
Tonbeispielen
wie
die
hier
(
www
.
dialekt
.
ch
/)
oder
einfach
irgendwas
,
was
Schweizer
Mundarten
betrifft
,
kennt
,
würde
ich
mich
total
auf
den
Hinweis
freuen
!
Leider
gibt
es
soo
wenig
relevante
Information
im
Internet
zu
finden
:(
Als
ich
vor
3
Jahren
angefangen
habe
,
Deutsch
zu
lernen
,
war
es
enorm
einfacher
,
Lernstoff
zu finden -
ist
ja
auch
klar
,
aber
trotzdem
schade
:(
21785850
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Guten
Tag
,
Mali
!
Es
ist
natürlich
klar
,
dass
es
nicht
so
viel
geeigneten
Schweizerdeutsch
-
Lernstoff
gibt
-
vor
allem
für
Studenten
.
Viele
Schweizerdeutschkurse
richten
sich
ja
in
erster
Linie
an
eher
"
bildungsferne
Schichten
",
Immigranten
.
Oder
dann
an
Pensionäre
und
deutsche
Schweiz
-
Liebhaber
,
meine
Tante
unterrichtet
Schweizerdeutsch
in
Berlin
:)
Und
dann
macht
sich
auch
das
Fehlen
einer
allseits
anerkannten
Dialektschrift
bemerkbar
, auch
wenn
es
natürlich
entsprechende
Versuche
gab
("
Schwyzertütschi
Dialäktschrift
"
von
Eugen
Dieth
)..
es
gab
sogar
exotische
Varianten
z
.
B
.
mit
dem
Integralzeichen
∫
für
den
Zischlaut
"
sch
".
Trotz
allem
gibt
es
für
beinahe
jede
Mundart
ein
Mundartwörterbuch
,
da
gibt es
bessere
und
schlechtere
.
Es
gibt
eine
kleine
,
aber
feine
Mundartliteratur
,
gerade
auch
in
den
letzten
Jahren
.
Und
einige
interessante
Digitalisierungsprojekte
.
Schau
mal
hier
:
-
http
://
www
.
stimmen
.
uzh
.
ch
/
Tonaufnahmen
aus
fast
jeder
Ortschaft
in
der
Schweiz
,
hervorragend
geeignet
für
den
Vergleich
.
-
http
://
www
.
phonogrammarchiv
.
uzh
.
ch
/
index
.
html
-
http
://
www
.
nb
.
admin
.
ch
/
aktuelles
/
01962
/
03975
/
04018
/
index
.
html
?
lang
=
de
hier
ein
paar
schöne
Beispiele
in
allen
Sprachen
der
Schweiz
,
inkl
.
Surbtaler
Jiddisch
.
-
http
://
www
.
archimob
.
ch
/
index
.
html
hier
gibt
es
555
Interviews
mit
Schweizerinnen
und
Schweizern
,
könnte
interessant
sein
.
Und
bis
am
25
.
August
läuft
in
Bern
die
Ausstellung
der
Nationalbibliothek
"
Sapperlot
!
Mundarten
in
der
Schweiz
".
http
://
www
.
nb
.
admin
.
ch
/
aktuelles
/
01962
/
03975
/
index
.
html
?
lang
=
de
Und
schlussendlich
gibt
es
auch
dutzende
sehenswerter
Filme
auf
Schweizerdeutsch
.
Leider
oft
ohne
Untertitel
,
manchmal
mit
Untertiteln
in
DE
/
EN
/
FR
.
Das
ist
,
was
mir
gerade
so
in
den
Sinn
gekommen
ist.
Viel
Spass
!
21786479
Antworten ...
Calisto
RU
DE
SC
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Merci
vilvilvilvilvilmal
,
Gregor
!
Das
ist
ja
ne
riesengroße
Hilfe
!!
Danke
!!!
Könntest
Du
mir
bitte
noch
ein
paar
Filme
nennen
,
die
du
gemeint
hast
?
Untertitel
brauche
ich
nicht
(
unbedingt
),
Hauptsache
die
sind
auf
Schweizerdeutsch
:)
Danke
nochmals
und
einen
wunderschönen
Tag
wünsche
ich
Dir
!
Liebe
Grüße
Mali
'>
Mali
21786699
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
nüt
z
danke
,
Mali
,
gärn
gscheh
:)
bin
cineastisch
leider
nicht
sehr
bewandert
,
und
kann
Dir
nur
ein
paar
Filme
nennen
,
die
ich
selber
gesehen
habe
(
morgen
-
übermorgen
mit
ein
wenig
Nachdenken
fällt
mir
bestimmt
noch
etwas
ein).
Welche
Filmgenres
interessieren
dich
am
meisten
?
Grosse
Schweizer
Regisseure
sind
Leopold
Lindtberg
,
Franz
Schnyder
,
Kurt
Früh
..
Ihre
Filme
entstanden
ab
den
späten
1930er
Jahren
,
während
und
nach
dem
2
.
Weltkrieg
bis
in
die
1960er
Jahre
.
Beinahe
alle
ihre
Filme
sind
Schweizer
Filmklassiker
: "
Gilberte
de
Courgenay
",
die
Verfilmungen
der
Romane
von
Jeremias
Gotthelf
("
Uli
der
Knecht
", "Uli der
Pächter
", "
Die
Käserei
in
der
Vehfreude
", "
Geld
und
Geist
") sind
ausgezeichnete
und
recht
beeindruckende
Schwarzweissfilme
.
"
Füsilier
Wipf
", "
Landammann
Stauffacher
" (
letzteres
aus
der
Schweizer
Geschichte
-
Schlacht
von
Morgarten
) ..
sehr
pathetischer
Stoff
.
"
Die
missbrauchten
Liebesbriefe
".
Alle
Filme
von
Kurt
Früh
!
Am
bekanntesten
wohl
"
Dällebach
Kari
",
der
wurde
2011
neu
verfilmt
von
Xavi
Koller
..
diese
Verfilmung
kenne
ich
noch
nicht
.
Damit
wären
die
"
antiken
"
Filmklassiker
mal
durch
.
Aus
den
1970
-
1990er
Jahren
-
Xavi
Koller
.
"
Das
gefrorene
Herz
",
einer
meiner
Lieblingsfilme
.
"
Der
schwarze
Tanner
".
Und
auch
"
Reise
der
Hoffnung
" (
1990
),
obwohl
dort
meistens
Türkisch
gesprochen
wird
.
Kurt
Gloor
- "
Der
Erfinder
",
wenn
auffindbar
auch
seine
anderen
Filme
.
"
Schweizermacher
"
mit
Emil
Steinberger
(
kennst
Du
den
schon
?:) -
bis
jetzt
der
meistgesehene
Schweizer
Film
.
Habe
ihn
letzthin
zum
ersten
Mal
gesehen
..
die
Schweiz
der
1970er
Jahre
wirkt
schon
sehr
anders
als
heute
..
aber
trotzdem
empfehlenswert
.
Und
von
den
ganz
neuen
Filmen
: "
Die
Herbstzeitlosen
", "
Sternenberg
" (
über
eine
Dorfschule
), "
Vitus
" (über
ein
junges
Klavier
-
Genie
), "
Der
Verdingbub
" (
letzten
Herbst
erschienen
), von
Michael
Steiner
- "
Grounding
", "
Sennentuntschi
" (
wenn
Du
Horrorfilme
magst
), "
Mein
Name
ist
Eugen
",
die
Verfilmung
eines
der
populärsten
Kinder
-
bzw
.
Jugendbücher
der
Schweiz
.
"
Achtung
,
Fertig
,
Charlie
",
eine
mässig
originelle
,
aber
sehr
populäre
Armee
-
Komödie
würde
ich
jetzt
nicht
empfehlen
.
Aber
mal
reinschauen
kannst
Du
ja
..
21786731
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Hier
als
Nachtrag
noch
die
Statistik
:
http
://
www
.
bfs
.
admin
.
ch
/bfs/
portal
/
de
/
index
/
themen
/
16
/
02
/
01
/
dos
/
03
/
05
.
html
(
gibt
evtl
.
ein
paar
Anhaltspunkte
).
Und
hier
gibt
es
Hintergrundinfos
zu
den
Filmen
,
oder
Bestellmöglichkeit
auf
DVD
(
sonst
im
I
-
net
suchen
,
bzw
.
Videothek
/
Bibliothek
ausleihen
):
http
://
www
.
artfilm
.
ch
/
http
://
www
.
filmlink
.
ch
/
dvd
.
php
http
://
www
.
sendungen
.
sf
.
tv
/
franz
-
schnyder
21788810
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Für
die
etwa
1300
Mundarten
in
der
Deutschschweiz
gibt
es
keine
Rechtschreibvorschriften
.
So
benützen
die
Verfasser
eines
Mundartwörterbuches
eine
Rechtschreibung
,
mit
der
man
die
Begriffe
alphabetisch
gut
finden
kann
.
Ich
aber
singe
in
einem
Dutzend
Mundarten
;
ich
verfertige
dafür
exakt
phonetische
Texte
,
damit
ich
die
Mundarten
genau
wiedergebe
und
die
auch
ein
Deutscher
übrigens
korrekt
ausgesprochen
lesen
kann
.
In
der
Werbung
sehen
die
Mundartwörter
eher
wie
das
Standarddeutsch
aus
.
21833125
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
"
Sapperlot
!
Mundarten
in
der
Schweiz
"
In
der
Deutschschweiz
gibt
es
22
Dialeke
die
zusammen
etwa
1300
Mundarten
umfassen
.
Das
Ausfrufewort
"
saperlott
!"
drückt
Überraschung
aus
.
Synonyme
:
Potz
!
Donnerwetter
!
Es
wird
in
vielen
Mundarten
noch
vewendet
,
ist
aber
am
veralten
.
Herkunft
aus
frz
.
sacrelotte
,
einer
Umformung
aus
frz
.
sacredieu
!
(
sacré
nom
de
Dieu
).
21833216
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
HU
IT
FR
DE
SC
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Hj
Calisto
Für
mich
ein
absolutes
Sahne
-
Stückchen
als
Filmergänzung
:
Hinter
den
sieben
Gleisen
aus
dem
Jahre
1959
Hinter
den
sieben
Gleisen
ist
ein
schweizerisches
Kleinbürger
-
Drama
aus
dem
Jahr
1959
von
Kurt
Früh
.
Der
Film
handelt
von
drei
älteren
Clochards
,
die
einer
jungen
Mutter
in
ihrem
Schuppen
am
Bahnhof
hinter
den
sieben
Gleisen
zu
helfen
versuchen
.
Hier
der
Link
von
Wikipedia
http
://
de
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Hinter
_
den
_
sieben
_
Gleisen#Weblinks
Es
Grüessli
vo
der
andere
Seesiitee
Roche
'>
Roche
21786742
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Guter
Tipp
!
Einer
der
besten
schweizer
Filme
.
Auch
noch
sehenswert
wäre
"
Der
Berg
" -
Markus
Imhoof
,
1990
!
Vor
kurzem
gesehen
,
eine
belanglose
,
aber
noch
unterhaltsame
Komödie
von
Lorenz
Keiser
: "
Länger
leben
".
21788809
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Frau
Callisto
, "
Schwyyzèrdütsch
"
ist
der
Dialekt
des
Kantons
Schwyz
und
umfasst
dort
30
Mundarten
–
als
Oberbegriff
.
Schwyyzèrdütsch
tönt
in
der
Mundart
der
Stadt
Schwyz
so
:
"
Myèr
kchryddysyèrèd
gäärè
–
ùnd
dè
nu
wyè
!"
Mundart
der
Stadt
Zürich
:
"
Aazelè
,
Bölè
schelè
!
D
Chatz
gaht
ùf
Walyselè
."
Alle
Dialekte
in
der
Schweiz
verstehen
?
In
der
Deutschschweiz
gibt
es
22
Dialekte
,
die
zusammen
etwa
1300
Mundarten
umfassen
.
Mundart
des
Dorfes
Brienz
:
"
Ès
gìd
nyd
Lùschdygèrs
ùf
dèr
Wält
wan
sònès
Bryènzèr
Bbüürly
.
Hèt
eynèn
è
Chrüzèr
Gäldd
ìm
Sackch
ùnd
eppèn
ès
meschygs
Ührly
."
21833114
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Im
Berner
Oberland
spricht
man
berndeutsche
Mundarten
,
nicht
schwyzerdeutsche
.
Das
Schwyzerdeutsch
ist
der
Dialekt
des
Kantons
Schwyz
.
Er
um
fast
30
Mundarten
.
Die
22
Dialekte
können
Sie
nicht
lernen
,
weil
sie
keine
Sprachen
sind
.
Sie
sind
nur
der
Oberbegriff
für
die
Mundarten
in
den
Kantonen
.
Mundarten
gibt
es
etwa
1300
.
21833255
Antworten ...
X3nion
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
Salü
!
:)
haha
i
chome
us
ravensburg
am
bodensee
...
des
isch
nid
weit
wäg
von
konstanz
!
:-
P
ich
mag
den
dialekt
auch
voll
und
sprech
ihn
auch
schon
voll
ewig
:))
wir
waren
am
wochenende
auf
der
street
-
parade
in
zurich
und
habens
einfach
genossen
die
leute
so
reden
zu
hören
(:
alsoo
ich
wär
gern
dabei
mal
schwyzerdütsch
zu
sprechen
!
:) :
D
liebes
grüßle
Chrissy
!
:)
21788717
Antworten ...
gregor
SC
DE
IT
FR
EN
.
.
.
➤
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
hoi
Chrissy
!
also
ravensburg
isch
jo
ganz
nöch
fo
eus
!
i
be
einisch
im
zug
vo
Ulm
uf
Waldshut
gfahre
, im
gliche
wage
en
schuelklass
vo (...?
irgendwo
i
dem
gebiet
).
da
isch
mer
erst
ufgfalle
,
das
ir
ja
eigentlech
genau
glich
reded
wi
mier
.
oder
emel
ser
ähnlech
!
hoffe
,
s
het
euch
gfalle
a
der
street
-
parade
!:)
21788811
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
https://www.exlibris...
https://www.zvab.com...
21833059
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Suäch
öpper
wo
mit
mir
wür
Schwizerdütsch
rede
=)
"
Ich
liebe
die
Schweiz
!
:)
Und
vor
allem
DIE
Mundart
!"
?
–
In
der
Deutschschweiz
gibt
es
etwa
1300
lokale
Mundarten
...
Der
Dialekt
"
Schwyyzèrdütsch
"
ist
keine
Sprache
sondern
der
Oberbegriff
für
die
30
Mundarten
im
Kanton
Schwyz
.
Reisen
Sie
also
in
den
Kanton
Schwyz
,
Frau
Mali
!
21833146
Antworten ...
Pepe
31.05.2012
hallo
wäre
nett
wenn
mir
jemand
den
text
hier
übersetzen
könnte
:
"
Hallo
du
,
kann
es
sein
das
du
auch
im
***
angemeldet
bist
?
Kommst
mir
irgendwie
bekannt
vor
von
den
fotos
her
und
da
musste
ich
dich
jetzt
anschreiben
aus
interesse
.
Übringends
guter
musikgeschmack
den
du
hast
,
da
haben
wir
was
gemeinsam
.
Liebe
grüße
und
einen
guten
start
ins
wochenende
."
der
text
muss
nid
wort
wörtlich
übersetzt
sein
,
einfach
sinngemäß
solltes
schon
stimmen
.
danke
im
vorraus
für
die
mühe
21783928
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
EN
IT
FR
SC
➤
Re:
hallo
also
hier
is
mal
eine
Version
:
Hoi
du
,
cha
'
s
si
dass
du
au
im
**
agmeldt
bisch
?
Chunsch
ma
irgendwie
bekannt
vor
,
vu
de
Foti
us
gsä
und
drum
mues
i
di
eifach
aschriebe
us
Intresse
.
Userdem
guete
Musikgschmackch
wo
de
häsch
,
do
hämm
mir
öppis
zäme
.
Liebi
Grüeß
un
ä
guete
Start
is
Wucheend
21783967
Antworten ...
Pepe
➤
➤
Re:
hallo
nur
aus
interesse
in
welcher
region
/
kanton
spricht
man
so
?
danke
für
deine
antwort
:)
21783974
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
➤
➤
Re:
hallo
Hallo
Pepe
Welchen
Dialekt
möchtest
Du
denn
,
kann
mehrere
;-)
21784078
Antworten ...
cruxclaire
EN
DE
25.05.2012
Lied
von
Natacha
Hallo
!
Ich
bin
kein
Muttersprachler
und
deswegen
finds
n
bissl
schwierig
,
Dialekte
wie
Schwyzerdütsch
zu
verstehen
,
weil
wir
in
der
Schule
nur
Hochdeutsch
lernen
.
Ich
hab
grad
ein
Lied
von
der
Schweizerin
Natacha
gehört
und
möchte
gerne
wissen
,
was
der
Songtext
eigentlich
bedeutet
.
Könnte
jemand
mir
vielleicht
helfen
und
den
Texts
ins
Hochdeutsch
übersetzen
?
Danke
im
Voraus
!
Hier
ist
der
Songtext
(
außer
den
letzten
fünf
Zeilen
kann
ichs
kaum
verstehen
):
"
Summernacht
"
von
Natacha
----
gelöscht
----
Zum
Song
:
eine
zufällige
Begegnung
die
viele
Gefühle
auslöst
den
Moment
geniessen
,
nicht
alles
zerreden
und
hinterfragen
,
in
die
Zukunft
vertrauen
...
trotzdem
...
man
trifft
immer
wieder
einen
Menschen
der
einen
berührt
Administrator
iLoveslanguage
: Urheberrechtlich geschützte Texte dürfen nicht übersetzt werden, auch nicht gepostet. Bitte so was demnächst per Privat-Nachricht erledigen.
21783637
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
Re:
Lied
von
Natacha
"
Sommernacht
"
von
Natacha
(
heisst
es
nicht
Natascha
?
egal
)
----
gelöscht
----
Das
ist
die
wörtliche
Übersetzung
und
was
Du
geschrieben
hast
stimmt
so
.
Hoffe
Dir
geholfen
zu
haben
.
PS
:
Eigentlich
dürften
wir
ja
gar
keine
Songtexte
übersetzen
aber
da
es
ja
von
Schweizerdeutsch
auf
Hochdeutsch
also
sozusagen
innerhalb
der
gleichen
Sprache
ist
wird
sicher
eine
Ausnahme
gemacht
.
Administrator
iLoveslanguage
: Sorry leider kann man auch da keine Ausnahme machen. Sieh Urheberrecht.
21783646
Antworten ...
cruxclaire
EN
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Lied
von
Natacha
Vielen
Dank
!
Du
hast
mir
zwar
geholfen
.
:)
"
PS
:
Eigentlich
dürften
wir
ja
gar
keine
Songtexte
übersetzen
aber
da
es
ja
von
Schweizerdeutsch
auf
Hochdeutsch
also
sozusagen
innerhalb
der
gleichen
Sprache
ist
wird
sicher
eine
Ausnahme
gemacht
."
Meine
Muttersprache
ist
Englisch
,
aber
ich
wollte
nicht
,
dass
das
Lied
ins
Englische
übersetzt
würde
,
weil
etwas
irgendwie
fehlen
würde.
Mit
dieser
Übersetzung
wird
keinen
Sinn
des
Textes
verändert
,
glaub
ich
.
Also
,
danke
!
21783665
Antworten ...
Schnuffi77
.
HU
EN
DE
FR
SC
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Lied
von
Natacha
Also
wenn
Du
willst
übersetzte
ich
es
Dir
auch
auf
Englisch
,
aber
wenn
das
Deine
Muttersprache
ist
,
dann
kannst
Du es
sicher
noch
besser
als
ich.
Wenn
Du
Fragen
zum
Text
hast
,
melde
Dich
einfach
.
Habe
es
Dir
1
:1
und
sinngemäss
übersetzt
.
21783678
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
Re:
Lied
von
Natacha
"
Schwyyzèrdütsch
"
ist
der
Dialekt
des
Kantons
Schwyz
.
Er
umfasst
30
Mundarten
,
Frau
Crux
.
Schweizerdeutsch
ist
keine
Sprache
sondern
der
Oberbegriff
für
die
22
Dialekte
in
der
Deutschschweiz
.
Sie
umfassen
zusammen
etwa
130
Mundarten
.
21833104
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
Lied
von
Natacha
1300
Mundarten
!
21833105
Antworten ...
valke
01.05.2012
rufst
du
mich
an
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
rufst
du
mich
an
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21782578
Antworten ...
TzwSVsOw2djXp7L4r
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
rufst
du
mich
an
meine
Vorschläge
:
lütisch
mer
a
tuesch
mer
alüte
21782660
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X