| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
begraben [Verb irreg.] transitiv
ich begrabe / adhlacaim [im Irischen: Stamm: adhlaic ---> 2. Pers. Sing.; Verbalnomen: adhlacadh, Verbaladjektiv /Partizip II: adhlactha] |
Konjugieren adhlacaim [vtr] | | Verb | |
|
Augen öffnen (bei jemanden) |
oscailt súl (do dhuine) | | Verb | |
|
hingebungsvoll zu jmdn. |
dúthrachtach do dhuine | | Redewendung | |
|
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern |
rud a sholáthar do dhuine | | Redewendung | |
|
jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen |
port a sheinnt do dhuine | | Verb | |
|
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten |
cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | | | |
|
etwas vergelten, belohnen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud | | | |
|
Dekl. Überraschung ffemininum, Entdeckung ffemininum (für jemanden) -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; |
Dekl. oscailt súl (do dhuine) f
An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl; | figfigürlich | Substantiv | |
|
dein Vater |
d'athair | | | |
|
dein Problem |
d'fhadhb | | | |
|
dein(e) pronPronomen
Possessivpronomen |
do pronPronomen | | | |
|
dein Haus |
do theach | | | |
|
bereit für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
fertig sein für / parat sein für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
etwas erstatten, ersetzen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | | | |
|
jmdn. willkommen heißen transitiv |
fáiltiú roim dhuine | | Verb | |
|
leidenschaftlich zu jmdn. |
dúthrachtach do dhuine | | Redewendung | |
|
(So ein) Unsinn, man! |
Ráiméis, a dhuine! | | Redewendung | |
|
zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] |
ar do chlí | | Redewendung | |
|
hierzu |
do | | Präposition | |
|
jemanden etwas Böses tun |
olc a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
sie schlugen Krach wegen mir / sie machten viel Wirbel um mich |
do dheineadar cúram díom | | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden belohnen / entschädigen für etwas |
díolaíocht (do dhuine) as rud | | Verb | |
|
schlecht
Begleiter des Substantives Hinweis, wird dem Substantiv im Irischen vorangestellt, Bedeutung: schlecht, miss-, oder un- vor dem jeweiligen Substantiv! |
Komp. do-du | | Adjektiv | |
|
jmdn. schaden / verletzen |
dochar a dhéanamh do dhuine | | Verb | |
|
jemanden zornig machen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
Er antwortete mir. |
D'fhreagair sé mé. | | Redewendung | |
|
jemanden einen Rat geben transitiv |
comhairle a thabhairt (uait) do dhuine | | Verb | |
|
Iss dein Essen, Schätzchen (Schatz)! |
Ith do dhinnéar, a thaisce! | | Redewendung | |
|
Beitrag liefern, Beitrag zusteuern, etwas dazu beitragen, etwas beitragen zu |
soláthar a dhéanamh do rud | | | |
|
Grüß dich!Beispiel: | Grüß dich! Antwort: Dich auch! (wir sagen eher: Auch so!) | | wortwörtlich: Gott zu dir! Antwort: Gott Maria zu dir! | | christlich: Grüß Gott! [keine Veränderung im Irischen aber im Deutschen aus Zeichen der Ehrfürchtigkeit eher so sagen wir]: Dich auch! |
|
Dia duit! [d'iə dot']Beispiel: | Dia duit! Dia's Muire duit! | | Dia duit! Dia's Muire duit! | | Dia duit! Dia's Muire duit! |
| | Redewendung | |
|
Geld wechseln |
airgead do shóinseáil | | Verb | |
|
zu ihm |
dó
dó [do]; | | Präposition | |
|
geöffnet, offen |
ar oscailt | | Adjektiv, Adverb | |
|
anders als, andere als; [neg.] sonst |
d'éaghmais | | Redewendung | |
|
Magst du nicht dein Essen? |
Nach maith leat do dhinnéar? | | Redewendung | |
|
auf seinem Recht bestehen |
do cheart féin a bhaint | | Redewendung | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen |
rud a dhéanamh de chúram de dhuine | | Verb | |
|
mit etwas richtig umgehen / etwas richtig behandeln |
a cheart a thabhairt do rud | | Redewendung | |
|
sich lächerlich machen |
stáicín áiféis a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen |
stáicín áiféis a dhéanamh de dhuine | | Redewendung | |
|
Wenn es keine andere Intention gibt / oder keine andere Intention vorhanden ist, Ziel und Zweck auf die Arbeit gerichtet als das Ehren von Gott ... |
Agus nuair ná bíon de thoisg ná de bhun ná d'aidhm acu leis an obair ach onóir do Dhia... | | Redewendung | |
|
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen |
aigne a chur trí chéile ar dhuine | | Redewendung | |
|
miserabel, elend, erbärmlich, schlecht dürftigBeispiel: | 1. krank, schlecht, deprimiert, unglücklich (Personen) | | 2. erbärmlich, miserabel, schlecht, dürftig | | 3. gut, schlecht oder mittelmäßig |
|
donaí
donaí [do'ni:]; Beispiel: | 1. dona {Adj.} | | 2. donaí {Adj.} | | 3. oic maith nó donaí |
| | Adjektiv | |
|
sehr geehrter Herr in Briefen |
a dhuine uasail | | Redewendung | |
|
unabhängig von |
gan spleáchas do | | Adjektiv | |
|
formieren
ich formiere = foirmím [Stamm im Irischen: foirm] |
foirmím
foirmím [firʹimʹim]; | | Verb | |
|
zu deiner Linken, links von dir |
ar do chlí | | Redewendung | |
|
Halt dein(en) Mund! |
Éist do bhéal! | | Redewendung | |
|
für sich selbst sorgen reflexiv |
ag déanamh dó féin | | Verb | |
|
jmdn. verfluchen |
ag mallachtaí ar dhuine | | Verb | |
|
Ach was! So ein Unsinn!
{int.} |
Preit, a dhuine! | | Redewendung | |
|
bitte
(bittend) |
le do thoil | | Adverb | |
|
Er versuchte einen Tiefschlag gegen mich einzusetzen.
Tiefschlag |
Do cheap sé droich iarracht do thabhairt fúm. | | Redewendung | |
|
Dieses war womit er seine Zeit verbringen würde, das Magazin (Ausgabe) debattieren(d), als niemand im Haus war, der ihm zuhören konnte |
Sin mar a chaitheadh sé an aimsir ag cur agus ag cúiteamh nuair a bhíodh aoinne istigh do dhéanfadh éisteacht leis. | | Redewendung | |
|
Dekl. figfigürlich Hoffnung -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination (im Irischen); |
Dekl. súil [Sing. Nom.: an tsúil, Gen. na súile, Dat.: don tsúil; Pl. Nom.: na súile, Gen.: na súl] súile f
An Dara Díochlaonadh; | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. Auge -n n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | Er hat blaue Augen. | | Sie hat schwarze Augen. [abstrah. ganz dunkle Augen, tiefbraun würde man vlt. als Farbe sagen] | | Du hast grüne Augen. | | Nele hat graue Augen. | | Chiara hat braune Augen. | Synonym: | Hoffnung {f}, Erwarten {n} |
|
Dekl. súil [Sing. Nom.: an tsúil, Gen. na súile, Dat.: don tsúil; Pl. Nom.: na súile, Gen.: na súl] súile f Beispiel: | Tá súile gorma aige. | | Tá súile dubha aici. | | Tá súile uaine agat. | | Tá súile liatha ag Nele. | | Tá súile donna ag Chiara. | Synonym: | súil [Sing. Nom.: an tsúil, Gen. na súile, Dat.: don tsúil; Pl. Nom.: na súile, Gen.: na súl] |
| | Substantiv | |
|
Es war jeden klar, dass mein Vater für derartiges (solches) keine Möglichkeit hat, die notwendigen Mittel aufzubringen / zu stellen. |
Ba léir do gach aoinne ná raibh i n-aon ghaor do'n ghustal riachtanach agam' athair chun tabhairt fé n-a leithéid d'obair. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 10:07:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit 12 |