| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
bereit für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
jmdn. verfluchen |
ag mallachtaí ar dhuine | | Verb | |
|
mit jemanden übereinstimmen |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
übereinstimmen mit jemanden |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten |
cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | | | |
|
etwas erstatten, ersetzen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | | | |
|
jemanden beschreiben |
comharthaí duine a thabhairt | | Redewendung | |
|
jemanden erzürnen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden ausschelten |
aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden verfolgen Politik Religion |
géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
(jemanden) schmeicheln transitiv |
plámás a dhéanamh (le duine) | | Verb | |
|
jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen |
port a sheinnt do dhuine | | Verb | |
|
fertig sein für / parat sein für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
jemanden (be)strafen transitiv |
pionós a chur ar dhuine,
pionós [pʹə'no:s] | | Verb | |
|
jemanden betrunken machen transitiv |
meisce a chur ar dhuine | | Verb | |
|
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv |
an anam a bhaint as duine | | Verb | |
|
jemanden zornig machen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
an jemanden zweifeln |
dabht a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
mit jemanden kooperieren |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
mit jemanden zusammenarbeiten |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
Dekl. Hass -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. fuath [Sing. Nom.: an fuath, Gen.: an fhuatha, Dat. don fhuath /leis an bhfuat] m
fuath [fuəh]; Beispiel: | fuath a bheith agat do dhuine |
| | Substantiv | |
|
jmdn. anknurren |
drantú chun duine | | Verb | |
|
mit jemanden konversieren altveraltet |
ag comhrá le duine | | Redewendung | |
|
jemanden die Flausen austreiben |
duine a chomáint as a mheabhair | | Redewendung | |
|
Dekl. Unheil (Schaden) n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. Unheil anrichten (an / bei jemanden) |
|
Dekl. donas m
An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais; Beispiel: | 1. an donas a dhéanamh (ar dhuine) |
| | Substantiv | |
|
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh] |
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:];
Präsens:
autonom: cráitear;
Präteritum:
autonom: crádh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chráití;
Futur:
autonom: cráfar;
Konditioanal:
autonom: chráfaí;
Imperativ:
autonom: cráitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcráitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá cráití;
Verbaladjektiv: cráite;
Verbalnomen: crá; | | Verb | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an |
páirteach le duine | | Redewendung | |
|
jemanden einen Streich spielen |
cleas a dh'imirt ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden auf den Rücken klopfen |
duine a chur ar chleite an droma | | Redewendung | |
|
jemanden einen Gefallen schuldig sein |
bheith fé chomaoine ag duine | | Redewendung | |
|
jemanden einen Rat geben transitiv |
comhairle a thabhairt (uait) do dhuine | | Verb | |
|
jemanden um Rat fragen transitiv |
comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle dhuine a dh’fháil | | Verb | |
|
jemanden irgendwo [häuslich / wohnlich] unterbringen |
duine a chur cónaithe in áit éigin | | Redewendung | |
|
jemanden drangsalieren / schikanieren |
géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden etwas Böses tun |
olc a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
als Gedächtnis an jemanden, als Gedenken an jemanden |
mar chuimhne ar dhuine | | Redewendung | |
|
jemanden einen Gefallen schulden |
comaoine a ghlacadh | | Verb | |
|
etwas vergelten, belohnen an jemanden |
cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud | | | |
|
Rache nehmen an jemanden (Dat.) |
díoltas a dhéanamh ar | | Redewendung | |
|
Dekl. Misstrauen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. jemanden misstrauen {Verb} | | 2. anfangen / beginnen jemanden zu misstrauen |
|
Dekl. drochamhras m
An Chéad Díochlaonadh; drochamhras [dro-hãurəs], Sing. Gen.: drochamhrais; Beispiel: | 1. drochamhras a bheith agat ar dhuine | | 2. drochamhras a theacht agat ar dhuine éigin |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Überraschung ffemininum, Entdeckung ffemininum (für jemanden) -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; |
Dekl. oscailt súl (do dhuine) f
An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl; | figfigürlich | Substantiv | |
|
großes Vertrauen in / zu jemanden haben |
ardiontaoibh as duine | | Redewendung | |
|
jemanden einen Schlag (mit)geben / versetzen |
clabhtóg a bhualadh ar dhuine | | Verb | |
|
Dekl. Zusammenarbeit -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comhobair f
comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre; | | Substantiv | |
|
Dekl. Bedauern -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen; Beispiel: | 1. Ich bedau[e]re etwas | | 2. jemanden betrüben |
|
Dekl. cathú [Sing. Nom.: an cathú, Gen.: an chathaithe, Dat.: don chathú / leis an gcathú] m
cathú [kɑ'hu:], Sing. Gen.: cathaithe; Beispiel: | 1. Tá cathú orm fé rud | | 2. cathú a chur ar dhuine |
| | Substantiv | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
Augen öffnen (bei jemanden) |
oscailt súl (do dhuine) | | Verb | |
|
jemanden etwas höhnisch vorwerfen |
asachán a chasadh le duine | | Verb | |
|
jemanden beleidigen, jemanden verspotten |
asachán a chasadh le duine | | Verb | |
|
jemanden ein Unrecht antun transitiv |
éagóir a dhéanamh ar dhuine
éagóir a dhéanamh ar dhuine [ia'go:rʹ_ə_ɣ'ianəv_ɣinʹə] | | Verb | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
Dekl. Malträtierung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; Malträtierung [franz. Misshandlung u. a.) Beispiel: | 1. jemanden malträtieren |
|
Dekl. drochíde [Sing. Nom.: an dhrochíde, Gen.: na drochíde, Dat.: leis an ndrochíde / don dhrochíde] f
An Ceathrú Díochlaonadh; drochíde [droh-i:dʹi], Sing. Gen.: drochíde; Beispiel: | 1. drochíde a thabhairt ar dhuine |
| | Substantiv | |
|
rückwärts, zurück
(Sinn: im Rücken nach oder zu [jemanden]) |
i ndiaidh a chúil | | Redewendung | |
|
über jemanden etwas Böses bringen, über jemanden Schlimmes bringen |
olc a thabhairt ar dhuine | | Verb | |
|
einen flüchtigen Eindruck von etwas/jemanden bekommen |
radharc a fháil ar rud/dhuine | | Redewendung | |
|
jemanden befähigen / ermächtigen / berechtigen etwas zu tun |
á chur ar chumas duine rud a dhéanamh | | Redewendung | |
|
Dekl. Neid fig. m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Neid (auf Akk.) Beispiel: | 1. er ist neidisch auf mich | | 2. du bist so von Neid erfüllt | | 3. er wurde eifersüchtig / neidisch | | 4. jemanden neidisch / eifersüchtig machen |
|
Dekl. éad [Sing.: Nom.: an t-éad, Gen.: an éada, Dat.: don éad / leis an éad] m X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | éad | | | | | Genitiv | | | | | éada | | | | | Dativ | | | | | éad | | | | | Vokativ | | | | | a éada | | | |
éad [iad], Sing. Gen.: éada; Beispiel: | 1. tá éad air liom/chúm | | 2. lán do chinn d’éad atá ort | | 3. tháinig éad air | | 4. éad a chur ar dhuine |
| | Substantiv | |
|
einen Groll gegen jemanden hegen transitiv |
paor a bheith agat ar dhuine
paor [pe:r] | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 12:37:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |