Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
raten
conseiller Verb
Dekl. Gerät n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
appareil / ustensile Substantiv
Dekl. Gerät -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
engin m
techn Technik Substantiv
Dekl. Gerät -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Apparat
poste m
TV TV, Fernsehen Substantiv
in Schwierigkeiten geraten, sich in die Nesseln setzen
tomber (/ se fourrer) dans un guêpier
ins Rutschen geraten
commencer à glisser Verb
in Vergessenheit geraten
tomber dans l'oubli Verb
in Panik geraten
s'affoler
ins Schleudern geraten
déraper
es wird geraten
il est conseillé
in Wut geraten irreg.
entrer en rage Verb
in Brand geraten
prendre feu
aus den Fugen geraten
être déboussolé(e)
aufbrausen, in Zorn geraten Ärger
s'emporter
in einen Regenschauer geraten Regen
être pris(e) sous une averse
verzweifeln, in Verzweiflung geraten
se désespérer
ins Stottern geraten Sprechweise
se mettre à bégayer Verb
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
aus den Fugen geraten irreg.
s'en aller à vau-l'eau Verb
jmdn. zu etwas raten
conseiller qc à qn Verb
in die Falle geraten irreg.
tomber dans le piège Verb
in Verfall geraten irreg. corrompre {Verb}: I. verderben; {auch} moralisch verderben; entstellen; II. {soudoyer} bestechen; III. {se corrompre} in Verfall geraten;
corrompre fig figürlich Verb
in Konflikt mit jmdm. geraten
entrer en opposition avec qn Verb
in Weißglut geraten irreg. Ärger , Gefühle
se fâcher tout rouge Verb
in Konkurs geraten sein Finanzen
être en faillite Verb
nach dem Vater/der Mutter geraten
ressembler à son père/sa mère
unter die Räuber geraten sein ugs umgangssprachlich
être tombé dans un repaire de brigands
aneinander geraten ugs umgangssprachlich , sich zanken Konflikt
se bouffer le nez Verb
außer Fassung geraten irreg. / die Fassung verlieren irreg. Reaktion , Gefühle
perdre le nord Verb
wütend werden, in Rage geraten irreg. Ärger
se mettre en boule ugs umgangssprachlich umgsp Umgangssprache Verb
Dekl. Kontraoktave f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
contre-octave {f}: I. Kontraoktave {f} / Oktave von C' bis H', die nur von bestimmten Instrumenten erreicht wird;
contre-octave f
musik Musik Substantiv
mit der Rückzahlung f/Dat in Verzug geraten (/ kommen) Finanzen
prendre du retard dans le remboursement
in Verwirrung geraten irreg. se troubler {verbe}: I. {liquide} trübe werden; II. {fig.}, {personne} in Verwirrung geraten
se troubler Verb
synchronisieren synchroniser {verbe}: I. synchronisieren / eine Synchronisation vornehmen; II. synchronisieren / den Gleichlauf zwischen zwei Vorgängen, Maschinen oder Geräten herstellen; III. synchronisieren / zeitlich aufeinander abstimmen;
synchroniser Verb
aufeinander abstimmen synchroniser {verbe}: I. synchronisieren / eine Synchronisation vornehmen; II. synchronisieren / den Gleichlauf zwischen zwei Vorgängen, Maschinen oder Geräten herstellen; III. synchronisieren / zeitlich aufeinander abstimmen;
synchroniser Verb
Vorsicht ist weiterhin geboten bei Online-Einkäufen von sehr preisgünstigen elektrischen Geräten direkt aus Fernost. www.admin.ch
La prudence est toujours de mise lors d'achats en ligne d'appareils électriques particulièrement avantageux provenant de l'Extrême-Orient. www.admin.ch
Zu beachten ist auch, dass der Verkauf von elektrischen Geräten mit ausländischen Haushalt-Steckern (beispielsweise Schuko-Stecker) in der Schweiz verboten ist. www.admin.ch
A noter aussi que la vente d'appareils électriques équipés de fiches domestiques étrangères (par exemple fiches allemandes Schuko) est interdite en Suisse. www.admin.ch
trüben troubler {verbe}: I. {liquide} trüben; II {ordre, silence} stören; III. {inquiéter} beunruhigen; IV. {se troubler} {liquide} trüb werden; {personne} in Verwirrung geraten;
troubler Verb
auf Abwege geraten irreg. s'éloigner du droit chemin {verbe}: I. auf Abwege geraten / vom rechten Weg abkommen
s'éloigner du droit chemin Verb
Dabei zeigte sich, dass hauptsächlich Videoüberwachung, Bewegungsüberwachung mittels firmeneigenen Smartphones oder anderen Geräten und die Überwachung von E-Mailverkehr und Surfverhalten die Topthemen sind. www.edoeb.admin.ch
Les thèmes les plus souvent cités ont été la vidéosurveillance, la surveillance des déplacements par le biais des téléphones intelligents (smartphones) de l'entreprise ou d'autres appareils, ainsi que la surveillance d'Internet et du courrier électronique. www.edoeb.admin.ch
Der Schweizerfranken könnte unter deutlichen Aufwertungsdruck geraten, mit entsprechenden realwirtschaftlichen Folgen auf die Schweizer Konjunktur. www.admin.ch
Le franc suisse pourrait alors subir une forte pression à la hausse, qui ne serait pas sans conséquences sur l’économie réelle et, partant, la conjoncture suisse. www.admin.ch
Das ESTI empfiehlt Konsumentinnen und Konsumenten, beim Kauf von elektrischen Geräten auf Anbieter mit einem erreichbaren und kompetenten Kundendienst in der Schweiz zu setzen und auf aussagekräftige Bedienungsanleitungen sowie auf dem Gerät angebrachte Prüfzeichen zu achten. www.admin.ch
L'ESTI recommande aux consommatrices et aux consommateurs de s'adresser à un commerçant ayant un service client compétent et joignable en Suisse lorsqu'ils achètent des appareils électriques et de vérifier qu'il existe un mode d'emploi pertinent et le cas échéant un label de contrôle apposé sur les produits. www.admin.ch
Dekl. Gerät -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
instrument {m} {franz.}, instrumentum {n} {lat.}: I. Instrument {n} / Ausrüstung {f}, Rüstung {f}, Rüstzeug {n}, Gerätschaften {Plural}; II. {veraltet} Hausrat {m}, Mobiliar {n}; Hausgeräte {f/Plural}; III. {poet.} Instrument {n} / Kleidung {f}, Schmuck {m}, Tracht {f}; IV. {poet.} Instrument {n} / Zierrat {m} an Büchern; V. {übertr.} Instrument {n} / Hilfsmittel {n}, Mittel {n}, -mittel (in zusammengesetzten Wörtern); VI. {übertr.} Instrument {n} / Vorrat {m}; VII. Instrument {n} / Gerät {n}, feines Werkzeug {n}, Feinwerkzeug {n} [für technische und wissenschaftliche Arbeiten]; VIII. {Musik} Instrument {n} / Musikinstrument {n}, Musikgerät {n};
instrument -s m
Substantiv
Der Einfluss der Standortförderung auf die Zuwanderung erweist sich bei den untersuchten Instrumenten und im beobachteten Zeitraum als geringfügig. www.admin.ch
Il en ressort que cette influence est moindre pour la période et les instruments étudiés. www.admin.ch
Die technologischen Errungenschaften der IKT wären heute nicht allgegenwärtig ohne die globalisierte Wirtschaft, die aus der IKT-gestützten Erhebung, Analyse und Weitergabe von grossen Datenmengen (Big Data) ein Geschäftsmodell entwickelt hat und die Haushalte und Unternehmen mit immer leistungsfähigeren und preisgünstigeren IKT-Geräten versorgt. www.edoeb.admin.ch
Les acquis technologiques des TIC ne seraient pas si omniprésents sans l’économie mondialisée, qui a développé un modèle économique reposant sur la collecte, l’analyse et la transmission d’importants volumes de données (Big Data), et qui propose aux ménages et aux entreprises des dispositifs TIC de plus en plus performants et de moins en moins coûteux. www.edoeb.admin.ch
Kollimator ...oren m
collimateur {m}: I. Kollimator {m} / Vorrichtung in optischen Geräten , mit der ein unendlich entferntes Ziel in endlichem Abstand dargestellt wird; II. {Kernphysik} Kollimator {m} / Vorrichtung, mit der aus einem (Teilchen-)Strahl ein Bündel mit bestimmtem Raumwinkel ausgeblendet wird;
collimateur m
phys Physik , Fachspr. Fachsprache Substantiv
Dekl. Instrument -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Instrument {m} {franz.}, instrumentum {n} {lat.}: I. Instrument {n} / Ausrüstung {f}, Rüstung {f}, Rüstzeug {n}, Gerätschaften {Plural}; II. Hausrat {m}, Mobiliar {n}; Hausgeräte {f/Plural}; III. {poet.} Instrument {n} / Kleidung {f}, Schmuck {m}, Tracht {f}; IV. {poet.} Instrument {n} / Zierrat {m} an Büchern; V. {übertr.} Instrument {n} / Hilfsmittel {n}, Mittel {n}, -mittel (in zusammengesetzten Wörtern); VI. {übertr.} Instrument {n} / Vorrat {m}; VII. Instrument {n} / Gerät {n}, feines Werkzeug {n}, Feinwerkzeug {n} [für technische und wissenschaftliche Arbeiten]; VIII. {Musik} Instrument {n} / Musikinstrument {n}, Musikgerät {n};
instrument -s m
mediz Medizin , musik Musik , techn Technik , allg allgemein , Fachspr. Fachsprache , poet poetisch , übertr. übertragen , neuzeitl. neuzeitlich Substantiv
Asepsis f
asepsie {f}: I. Asepsis {f} / Keimfreiheit (von Wunden, Instrumenten, Verbandstoffen);
asepsie f
mediz Medizin Substantiv
konzertante Sinfonie f
symphonie concertante {f}: I. konzertante Sinfonie {f} / Konzert mit mehreren solistisch auftretenden Instrumenten oder Instrumentengruppen;
symphonie concertante f
musik Musik Substantiv
bestechen corrompre {Verb}: I. verderben; {auch} moralisch verderben; entstellen; II. {soudoyer} bestechen; III. {se corrompre} in Verfall geraten;
corrompre Verbe irrégulier
Verb
verderben irreg. corrompre {Verb}: I. verderben; {auch} moralisch verderben; entstellen; II. {soudoyer} bestechen; III. {se corrompre} in Verfall geraten;
corrompre Verb
Dekl. Verbindung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interface {f}: I. {EDV} Interface {n} / Schnittstelle {f}; Übergangsstelle {f}, Verbindungsstelle {f} zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern oder Geräten;
interface f
Substantiv
Dekl. Verbindungsstelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interface {f}: I. {EDV} Interface {n} / Schnittstelle {f}; Übergangsstelle {f}, Verbindungsstelle {f} zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern oder Geräten;
interface -s f
Substantiv
Dekl. Interface -s n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interface {f}: I. {EDV} Interface {n} / Schnittstelle {f}; Übergangsstelle {f}, Verbindungsstelle {f} zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern oder Geräten;
interface -s f
EDV elektronische Datenverarbeitung Substantiv
Dekl. Übergangsstelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interface {f}: I. {EDV} Interface {n} / Schnittstelle {f}; Übergangsstelle {f}, Verbindungsstelle {f} zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern oder Geräten;
interface -s f
Substantiv
Dekl. Schnittstelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interface {f}: I. {EDV} Interface {n} / Schnittstelle {f}; Übergangsstelle {f}, Verbindungsstelle {f} zwischen Bauteilen, Schaltkreisen, Programmen, Rechnern oder Geräten;
interface f
Substantiv
Dekl. Stativ -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
statif {m} {Nomen}: I. Stativ {n} / dreibeiniges Gestell zum Aufstellen von Geräten, wie z. B. Kamera, Nivellierinstrument;
statif m
Substantiv
hydraulisch hydraulique {f}, {Adj.}: I. Hydraulik {f} / Theorie und Wissenschaft von den Strömungen der Flüssigkeiten, zum Beispiel im Wasserbau; II. Hydraulik {f} / Gesamtheit der Steuer-, Regel-, Antriebs- und Bremsvorrichtungen von Fahrzeugen, Flugzeugen oder Geräten, deren Kräfte mithilfe des Drucks einer Flüssigkeit erzeugt oder übertragen werden; III. hydraulisch / mit Flüssigkeitsdruck ableitend, mit Wasserantrieb;
hydraulique Adjektiv
Dekl. Hydraulik -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
hydraulique {f}, {Adj.}: I. Hydraulik {f} / Theorie und Wissenschaft von den Strömungen der Flüssigkeiten, zum Beispiel im Wasserbau; II. Hydraulik {f} / Gesamtheit der Steuer-, Regel-, Antriebs- und Bremsvorrichtungen von Fahrzeugen, Flugzeugen oder Geräten, deren Kräfte mithilfe des Drucks einer Flüssigkeit erzeugt oder übertragen werden; III. hydraulisch / mit Flüssigkeitsdruck ableitend, mit Wasserantrieb;
hydraulique f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:36:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2