Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in Vergessenheit geraten
tomber dans l'oubli Verb
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in Anbetracht
vu Präposition
münden in
déboucher dans
in Kürze
rapidement Adverb
in Originalfassung
en version originale Adverb
wohnen in
habiter à
in Österreich
en Autriche
in Mitten von
au milieu de
in Mode sein
être à la mode
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in der Welt
dans le monde
in drei Tagen
en 3 jours
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in Wut geraten irreg.
entrer en rage Verb
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in den Tropen
sous les tropiques
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
▶ ▶ in
en
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
▶ ▶ in
dans
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
in den Schatten stellen
éclilpser
in dieser Hinsicht, diesbezüglich
à cet égard Redewendung
in der Stille der Nacht
dans le silence de la nuit
in Mode, modisch, modern
en vogue Adjektiv
in die Falle geraten irreg.
tomber dans le piège Verb
in Ehren halten geh
respecter
ein Teufel in Menschengestalt
un monstre à figure humaine
in der gesprochenen Sprache
à l'oral
in der Menge untertauchen
se fondre dans la foule
in jem. Vorstellung entstehen
nâitre dans l'esprit de qn
in aeternum auf ewig
in aeternum pour toujours Redewendung
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 3:11:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15