pauker.at

Französisch Deutsch geriet aus den Fugen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
aus den Fugen geraten irreg. s'en aller à vau-l'eau Verb
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auspressen pressurer Verb
aus den Fugen geraten être déboussolé(e)
ohne die Strecke aus den Augen zu lassen sans lâcher la route du regard
Den Haag
Städtenamen
La Haye
auf den jour pour jour
aus-zerschneiden découperVerb
stammen aus dater de
aus den Fugen gehen irreg. se disloquer Verb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
Das heutige Warnsystem SIGNUM stammt aus den 30er Jahren.www.admin.ch Le système d'avertissement actuel, le SIGNUM, date des années 30.www.admin.ch
den Vorrang haben primer Verb
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
gebildet aus formé,e à partir de
in den Tropen sous les tropiques
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
ausstechen crever Verb
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
aus provenant de
aus à prép [provenance]
aus de
aus en
aus en
composition
Präposition
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
Leute aus dem Norden gens du Nord
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
in den Schatten stellen éclilpser
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
auf den Tag genau jour pour jour
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
an den anderen Tagen les autres jours
aus den Pflichten ausbrechen
Verhalten / (Pflicht)
se dégager des obligations
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
ich suche etw aus je choisis
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
es Schüttet wie aus Eimern il pleut à seaux
jemandem aus der Hand fressen manger dans la main de qn
den Arztberuf ausüben pratiquer la médecine Verb
jemanden aus den Augen verlieren perdre qn de vue
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:59:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken