pauker.at

Französisch Deutsch sah aus dem Fenster

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Leute aus dem Norden gens du Nord
aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre Verb
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
auspressen pressurer Verb
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus-zerschneiden découperVerb
am Fenster à la fenêtre
stammen aus dater de
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
auf dem Laufenden au courant
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
gebildet aus formé,e à partir de
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
aus dem Westen d'ouest
erschöpft aussehen avoir l'air fatigué Verb
aus dem Tschad tchadien(ne) adj
aus dem Effeff
Handeln
sur le bout du doigt figfig
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
aus dem Norden du nord
aus dem Süden du sud
Dekl. (Fenster-/Tür-)Flügel -
m
vantail vantaux
m
Substantiv
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausstechen crever Verb
aus provenant de
aus à prép [provenance]
aus de
aus en
aus en
composition
Präposition
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Sie haben sich aus dem Fenster gelehnt. Ils se sont penchés par la fenêtre.
Die Versicherten sollen von mehr Wettbewerb aus dem Ausland profitieren können.www.admin.ch Les assurés devraient pouvoir profiter de la concurrence étrangère.www.admin.ch
auf dem Spiel stehen être en jeu
aus dem Rahmen fallen sortir de l'ordinaire
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
ich suche etw aus je choisis
nur dem Namen nach seulement de nom
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
Dekl. Ausfallen aus dem Ring --
n
retrait de l'anneau
m
technSubstantiv
aus dem Stegreif reden
Sprechweise
improviser un discours
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 8:24:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken