auf Deutsch
in english
auf Dänisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Dänisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Dänisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
D
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Dänisch Lern- und Übersetzungsforum
D
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
250
248
user_95974
11.03.2009
Ich
wäre
dankbar
für
eine
Übersetzung
!
Ich
danke
dir
für
die
schöne
Zeit
die
ich
mit
dir
verbringen
durfte
,
sowie
für
deine
Zärtlichkeit
.
Ich
werde
deine
strahlenden
Augen
,
dein
Lachen
und
vorallem
deine
Liebe
vermissen
.
Ich
wünsche
mir
,
dass
ich
in
deinem
Leben
wengstens
eine
kleine
positive
Spur
hinterlassen
habe
,
an
die
du
dich
gerne
zurück
erinnerst
.
20065444
Antworten ...
user_86581
EN
DE
DA
➤
Re:
Ich
wäre
dankbar
für
eine
Übersetzung
!
Hallöchen
ein
kleiner
Versuch
von
einem
Anfänger
.
Klingt
allerdings
ein
bissel
zu
kompliziert
für
die
Dänen
.
Wird
vermutlich
verstanden
,
sollte
aber
besser
ein
Muttersprachler
berichtigen
:
Jeg
takker
dig
for
den
dejlig
tid
, den
jeg
måtte
tilbringe
med
dig,
samt
for
din
ømhed
.
Jeg
bliver
savne
dine
strålende
øjne
,
din
latter
og
frem
for
alt
din
elskov
.
Jeg
ønsker
mig
,
at
jeg
mindst
efterlade
et
lille
,
positiv
spor
i
dit
livet
,
hvis
du
husker
gerne
.
KH
Corry
20065591
Antworten ...
user_98764
DE
DA
10.03.2009
muss
schnellstens
wissen
was
das
bedeutet
!!!
Jeg
ville
bare
sige
hej
(
og
tak
for
venskabet
!)
^^
greez
Lone
20063130
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
muss
schnellstens
wissen
was
das
bedeutet
!!!
Ich
wollte
nur
Hallo
sagen
(
und
danke
für
die
Freundschaft
)
20063144
Antworten ...
user_98764
DE
DA
➤
➤
Re:
muss
schnellstens
wissen
was
das
bedeutet
!!!
thx
.......
habt
mir
sehr
geholfen
20072096
Antworten ...
jojo_
DE
EN
FR
SP
DA
.
09.03.2009
bitte
um
Übersetzungshilfe
!!!
Hallo
ihr
Lieben
,
kann
mir
bitte
jemand
folgende
Sätze
übersetzen
(
meine
eigenen
Versuche
findet
ihr
in
Klammern
):
1
.
Skuffet
tog
han
en
stor
bid
af
bollen
og
løftede
røret
.
2
.
En
,
som
ville
sikre
sig
,
at
han
var
alene
hjemme
?
(....
., das er alleine zu Hause war?)
3
.
Og
måske
snige
sig
ind
bagefter
.
(
Und
vielleicht
schleicht
sich
jemand
hinein
)
4
.
Hvor
blev
du
af
,
drenge
?
(....
,
Junge
?)
Vielen
Dank
für
eure
Hilfe
.
Die
Sätze
sind
übrigens
aus
einem
dänischen
Kinderbuch
,
dass
ich
gerade
versuche
zu
lesen
:)
Liebe
Grüße
20061298
Antworten ...
user_86581
EN
DE
DA
➤
Re:
bitte
um
Übersetzungshilfe
!!!
Hej
Jojo
!
Ich
würde
so
übersetzen
:
1
.
Enttäuscht
nahm
er
einen
großen
Biss
vom
Brötchen
und
hob
den
Hörer
ab
.
2
.
Einer
,
der
sicher
sein
wollte
,
daß
er
allein
zuhause
war
?
3
.
Weiß
ich
auch
nicht
genau
:
Und
vielleicht
schleichen
(
sich
)
nachher
hinein
.
aber
wer
?
snige
ist
doch
Infinitiv
,
oder
?
Vielleicht
kann
ein
Däne
weiterhelfen
?
4
.
Wo
bist
du
abgeblieben
,
Junge
?
Hilsen
,
Corry
20065503
Antworten ...
user_98399
06.03.2009
Anzeigen
Es
wäre
lieb
,
wenn
mir
einer
die
folgenden
Wörter
übersetzen
könnte
.
eller
skal
vi
sige
tyskland
??
Vielen
Dank
.
20054145
Antworten ...
Tati Celik
.
➤
Anzeigen
Oder
sollen
wir
Deutschland
sagen
?
20058576
Antworten ...
user_93808
DE
FR
EN
SP
RU
.
02.03.2009
hilfe
!
kann
mir
jemand
sagen
was
"
barca
"
auf
deutsch
heisst
?
20045358
Antworten ...
Tati Celik
.
➤
Re:
hilfe
!
Das
ist
kein
dänish
:-)
20045830
Antworten ...
user_93808
DE
FR
EN
SP
RU
.
➤
➤
Re:
hilfe
!
oh
..
ok
danke
..
20045838
Antworten ...
seppel
DE
DA
21.02.2009
Det
er
skyld
i
det
hele
Hallo
,
ich
bin
nicht
sicher
,
wie
man
diesen
Satz
übersetzt
:
det
er
skyld
i
det
hele
Kann
man
sagen
:
es
liegt
Schuld
in
dem
Ganzen
?
Tak
for
svaret
:)
20031819
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
Es
ist
Schuld
an
dem
Ganzen
20031917
Antworten ...
seppel
DE
DA
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
mange
,mange
tak
for
det
:)
aber
wenn
es
heißt
:
der
er
skyld
i
det
hele
?
20031952
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
Steht
das
da
so
isoliert
oder
ist
"
der
er
skyld
i
det
hele
"
ein
Teil
(
die
Fortsetzung
)
eines
Satzes
?
In
diesem
Fall
ist
"
der
"
wohl
ein
Relativpronomen
,
das
mit
der/
die
/das
zu
übersetzen
wäre
,
je
nachdem
,
worauf
es
sich
bezieht
.
ZB
: ...,
der
an
dem
Ganzen
Schuld
ist
.
20032504
Antworten ...
seppel
DE
DA
➤
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
Ja
,
ja
,
das
ist
nur
ein
Nebensatz
und
die
Übersetzung
von
der
mit
der
war
mir
einfach
zu
deutsch
;).
So
einfach
kanns
manchmal
sein
.
Wie
war
das
mit
dem
Wald
und
den
Bäumen
...?
"
Din
bedstefar
kan
føre
mig
til
ham
,
der
er
skyld
i
det
hele
."
Ich
hätte
dann
eher
gedacht
,
dass
es
heissen
müsste
:
...,
han
er
/
har
skyld
i
det
hele
.
(
oder
sogar
ham
?)
20032832
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
Deine
Version
geht
grammatisch
auch
(
mit
han
,
nicht
ham
).
Ist
aber
zweideutig
,
denn
"
han
"
kann
sich
auf
"
ham
"
oder
"
bedstefar
"
beziehen
.
20033031
Antworten ...
FJB
DE
DA
NO
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
aha
,
und
mit
der
klingt
es
nicht
zweideutig
?
wie
ist
denn
das
mit
dem
han
und
ham
?
oft
wird
doch
auch
das
ham
verwendet
.
fx
:
Det
var
ham
.
oder
Ham
kom
for
sent
.
geht
da
nicht
auch
eigentlich
han
?
oder
verwechsle
ich
da
was
?
20033237
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
Die
Regel
(
gilt
für
deutsch
und
dänisch
)
ist
,
dass
sich
ein
Relativpronomen
auf
das
nächst
gelegene
Substantiv
/
Pronomen
beziehen
.
Das
ist
hier
"
ham
",
und
damit
ist
es
eindeutig
.
"
det
var
ham
"
kann
man
sagen
,
genauso
wie
"det var
mig
/
dig
".
Die
Abhängigkeitsform
geht
hier
ebenso
wie
die
Subjektform
(
han
/
jeg
/
du
).
Ist
eine
Eigenart
,
die
sich
auch
in
anderen
Sprachen
findet
(
Norwegisch
(
det
er
meg
),
Englisch
(
it
'
s
me
),
Französisch
(
c
'
est
moi
,
nur
so
)) findet.
"
Ham
kom
for
sent
"
ist
nicht
möglich
,
hier
geht
nur
die
Subjektform
"
han
".
Hast
du
da
etwas
falsch
verstanden
/
gelernt
?
20033263
Antworten ...
FJB
DE
DA
NO
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Det
er
skyld
i
det
hele
"
Men
det
var
ham
,
der
kom
for
sent
,
ikke
?
Ich
glaub
',
jetzt
hab
'
ich
'
s
:-)
Nein
,
falsch
gelernt
sicher
nicht
,
eher
gar
nicht gelernt.
Grammatik
ist
bei
mir
eigentlich
so
eine
gefühlte
Angelegenheit
;)
20034444
Antworten ...
user_97280
FR
DE
DA
EN
10.02.2009
Anzeigen
Hallo
!!
Eine
tolle
Seite
mit
super
Übersetzern
....
Vielleicht
nehm
ich
eure
Hilfe
auch
mal
in
Anspruch
...
Bin
total
im
Dänemarkfieber
.
;)
Liebe
Grüße
,
Sina
20015240
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Æ
Ø
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
æ
ø
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X