auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
1
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Bairisch
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Idiom Neutral
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Kalaallisut (Grönländisch)
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Khmer
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirchenlatein
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschto
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Türkisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Tegulu
Test do not use
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Wáray-Wáray
Walisisch
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1428
1426
user_23554
.
DE
FR
SC
SP
EN
.
03.12.2005
Anzeigen
Kann
mir
bitte
jemand
diesen
Text
verbessern
?
Muchas
gracias
=).
(
tuve
que
escribir
este
texto
en
el
indefinido
).
******************
SHAKIRA
-
Una
grande
cantante
Shakira
Isabel
Mebarak
Ripoll
nació
el
día
2
de
febrero
del
año
1977
en
la
ciudad
Baranquilla
a
Colombia
.
Es
la
hija
menor
de
William
Mebarak
(
Libaneso
)
y
Nidia
Ripoll
(
Colombiana
).
La
familia
fue
pobre
.
A
los
ocho
años
escribió
su
primera
canción
.
Cuando
Shakira
tuvo
13
años
un
tío
conoció
a
un
manager
.
Después
de
algunos
días
el
manager
invitó
a
Shakira
para
cantar
y
bailar
.
Shakira
fue
contento
con
esta
idea
y
comienzó
a
cantar
y
bailar
.
Todo
esto
fue
en
un
hotel
.
A
los
15
años
terminó
la
escuela
.
Su
primer
album
(
Magia
)
produció
bajo
la
direccion
del
argentino
Eduardo
Paz
.
Su
segundo
album
fue
“peligro”
.
Tuvo
mucha
suerta
y
la
invitó
a
España
para
representar
sus
canciones
.
Pero
Shakira
no
pudo
ir
porque
sólo
tuvo
15
años
y
por
lo
menos
tuviste
que
tener
16
años.
Su
primer
album
famoso
fue
“Pies
Descalzos”
,
este
se
vendió
más
que
4
millones
veces
.
Luego
viajó
en
todo
el
mundo
y
por
eso
mucha
gente
la
conoció
.
Tuve
problemas
con
el
manager
y
por
eso
lo
cambió
.
Su
segundo
manager
fue
Emilio
Estefan
.
Con
él
produció
el
album
“Dónde
están
los
ladrones”
.
Su
mujer
,
Gloria
Estefan
,
tradució
el
título
“Ojos
así”
en
inglés
para
le
ayudar
.
Shakira
dijo
que
Gloria
fue
una
persona
que
realmente
pensó
que Shakira
pudo
producir
un
album
(
o
una
canción
)
en
inglés
.
Para
Shakira
no
fue
facil
cantar
una
canción
de
amor
en
una
lengua
que
no
es
su
lengua
materna
(
inglés
).
Pero
la
vida
es
así
:
Si
quieres
éxito
en
todo
el
mundo
,
tienes
que
cantar
en
inglés
.
11764358
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
Ich
mag
Shakira
sehr
! :D
SHAKIRA
-
Una
gran
cantante
Shakira
Isabel
Mebarak
Ripoll
nació
el
día
2
de
febrero
del
año
1977
en
la
ciudad
de
Barranquilla
, en
Colombia
.
Es
la
hija
menor
de
William
Mebarak
(
libanés
)
y
Nidia
Ripoll
(
colombiana
).
La
familia
era
pobre
.
A
los
ocho
años
escribió
su
primera
canción
.
Cuando
Shakira
tenía
13
años
,
un
tío
suyo
conoció
a
un
manager
.
Después
de
algunos
días
el
manager
invitó
a
Shakira
para
cantar
y
bailar
.
A
Shakira
le
gustó
mucho
la
idea
y
comenzó
a
cantar
y
bailar
.
Todo
esto
fue
en
un
hotel
.
A
los
15
años
terminó
la
escuela
.
Su
primer
álbum
("
Magia
")
lo
produjo
bajo
la
dirección
del
argentino
Eduardo
Paz
.
Su
segundo
álbum
fue
“Peligro”
.
Tuvo
mucha
suerte
y
fue
invitada
a
España
para
presentar
sus
canciones
.
Pero
Shakira
no
pudo
ir
porque
tenía
sólo
15
años
y
tenía
que
tener
por
lo
menos
16
años.
Su
primer
álbum
famoso
fue
“Pies
Descalzos”
.
Éste
vendió
más
de
4
millones
copias
.
Luego
viajó
por
todo
el
mundo
y
por
eso
mucha
gente
la
conoció
.
Tuvo
problemas
con
el
manager
y
por
eso
lo
cambió
.
Su
segundo
manager
fue
Emilio
Estefan
.
Con
él
produjó
el
álbum
“Dónde
están
los
ladrones”
.
Su
mujer
,
Gloria
Estefan
,
tradujo
el
título
“Ojos
así”
al
inglés
para
ayudarla
.
Shakira
dijo
que
Gloria
fue
una
persona
que
realmente
pensó
que Shakira
podía
producir
un
álbum
(
o
una
canción
)
en
inglés
.
Para
Shakira
no
fue
fácil
cantar
una
canción
de
amor
en
una
lengua
que
no
es
su
lengua
materna
(
inglés
).
Pero
la
vida
es
así
:
Si
quieres
éxito
en
todo
el
mundo
,
tienes
que
cantar
en
inglés
.
11770228
Antworten ...
user_23554
.
DE
FR
SC
SP
EN
.
➤
➤
Anzeigen
Muchas
gracias
=)
11772319
Antworten ...
juli
03.12.2005
Anzeigen
ya
es
hora
de
que
cambies
= es
ist
an
der
Zeit
dass
du
dich
änderst
wieso
braucht
dieser
Ausdruck
ein
de
que
?
geht
que
alleine
nicht
11763565
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
Anzeigen
Ich
glaube
,
du
wirst
keinen
Grund
dafür
finden
,
es
ist
einfach
so
...
So
sind
Sprachen
halt
!
11771425
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
1
.
Zeit
für
=
hora
de
hora
de
levantarse
, hora de
desayunar
usw
....
Die
preposition
"
de
"
ist
immer
dabei
.
2
.
que
=
dass
Tu
kannst
der
Satz
allgemeinen
oder
konkreter
mit
diesem
"
que
"
ausprechen
.
Es
hora
de
levantarse
=
Zeit
für
das
Aufstehen
Es
hora
de
que
te
levantes
=
Zeit
,
dass
du
aufstehest
.
Ich
hoffe
es
hilf
dir
weiter
?
Saludos
Carmen
11829696
Antworten ...
Giga
03.12.2005
Ich
suche
dringend
HIlfe
Hallo
Leute
,
ich
muss
bis
nächste
Woche
ein
GEdicht
von
ANtonio
Machado
analysieren
,
breche
mir
aber
fast
schon
einen
ab
allein
beim
Übersetzen
.
Jetzt
suche
ich
mal
Hilfe
hier
im
Forum
,
da
ich
gesehen
habe
,
dass
hier
ein
paar
wirklich
gute
Leute
helfen
.
Hier
ist
das
Gedicht
_
Fue
un
tiempo
de
mentira
, de
infamia
.
A
España
toda
,
la
malherida
España
,
de
carnaval
vestida
nos
la
pusieron
,
pobre
,
escuálida
y
beoda
,
para
que
no
acertara
la
mano
con
la
herida
.
Fue
ayer
;
éramos
casi
adolescentes
;
era
con
tiempo
malo
,
encinta
de
lúgubres
presagios
cuando
montar
quisimos
en
pelo
una
quimera
,
mientras
la
mar
dormía
ahíta
de
naufragios
.
Dejamos
en
el
puerto
la
sórdida
galera
,
y
en
una
nave
de
oro
nos
plugo
navegar
hacia
los
altos
mares
,
sin
aguardar
ribera
,
lanzando
velas
y
anclas
y
gobernalle
al
mar
.
Ya
entonces
por
el
fondo
de
nuestro
sueño
–herencia
de
un
siglo
que
vencido
sin
gloria
se
alejaba
-
un
alba
entrar
quería
;
con
nuestra
turbulencia
la
luz
de
las
divinas
ideas
batallaba
.
Mas
cada
cual
el
rumbo
siguió
de
su
locura
;
agilitó
su
brazo
,
acreditó
su
brío
;
dejó
como
un
espejo
bruñida
su
armadura
y
dijo
:
“El
hoy
es
malo
,
pero
el
mañana
...
es
mío”
.
Y
hoy
es
aquel
mañana
de
ayer
...
Y
España
toda
,
con
sucios
oropeles
de
carnaval
vestida
aún
la
tenemos
:
pobre
,
escuálida
y
beoda
;
mas
hoy
de
un
vino
malo
:
la
sangre
de
su
herida
.
es
wäre
echt
super
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
Danke
und
Gruß
Gerhard
'>
Gerhard
11763495
Antworten ...
user_23068
.
➤
eigener
Versuch
macht
kluch
Siehe
Forumregeln
:
Hausaufgaben
versucht
ihr
bitte
zuerst
selbst
zu
machen
,
sonst
fliegt
der
Beitrag
raus
.
11775047
Antworten ...
Giga
➤
➤
Eigener
Versuch
:-)
Hallo
osita
,
ich
habe
einen
eigenen
Versuch
,
vielleicht
kannst
du
ihn
ja
mal
anschauen
,
würde
mich
sehr
freuen
.
…
Es
war
eine
Zeit
der
Lügen
und
Gemeinheit
(
Schande
).
Für
ganz
Spanien
,
das
schwer
verletzte
Spanien
,
wie
für
Karneval
verkleidet
setzten
sie
es
uns
auf
,
arm
schmuztig
und
betunken
,
damit
der
Finger
nicht
in
die
Wunde
gelegt
werde
.
Das
war
gestern
;
wir
waren
jung
;
es
war
schlechtes
Wetter
,
geschwängert
von
düsterer
Vorahnung
,
als
wir
einstiegen
wünschten
wir
uns
ein
Trugbild
während
das
Meer
schlief
gesättigt
von
den
Schiffbrüchigen
.
Die
schmutzige
Galeere
ließen
wir
im
Hafen
und
in
einem
goldenen
Schiff
gefiel
es
uns
zu
segeln
hinaus
in
die
großen
Meere
,
ohne
auf
Land
(
Küste
)
zu
warten
,
die
Segel
,
Anker
und
den
Steuermann
über
Bord
werfend
.
Schon
damals
,
aus
den
Tiefen
unserer
Träume
–
Erbe
eines
Jahrhunderts
welches
,
ruhmlos
abgelaufen
,
sich
entfernte
-
wollte
die
Morgendämmerung
kommen
;
unsere
Unruhe
kämpfte
mit
dem
Licht
der
göttlichen
Ideen
.
Der
Kurs
folgte
jedoch
immer
mehr
seinem
Wahn
;
bewegte
seinen
Arm
bestätigte
seine
Anmut
ließ
seine
Rüstung
wie
einen
polierten
Spiegel
und
sagte
:
„Das
Heute
ist
schlecht
,
aber
das
Morgen…
ist
mein
.
“
Und
heute
ist
jener
gestrige
Tag…
Und
ganz
Spanien
,
mit
dreckigem
Flittergold
wie
für
Karneval
verkleidet
ist
noch
immer
:
arm
und
schmutzig
und
betrunken
;
heute
jedoch
mit
schlechtem
Wein
:
dem
Blut
aus
seiner
Wunde
.
Du
,
jüngere
Jugend
,
wenn
zum
höchsten
Gipfel
der
Wille
die
bringt
,
wirst
du
zu
deinen
Abenteuern
gehen
auchgeweckt
und
durchschaubar
zur
göttlichen
Glut
,
wie
der
klare
Diamant
, wie der
reine
Diamant.
Leider
hat
es
bei
der
Formatierung
nicht
so
geklappt
,
die
Verse
dürften
deshalb
ein
bisschen
verschoben
sein
.
Gruß
Gerhard
11775205
Antworten ...
lipe
Moderator
.
GL
EN
PT
SP
DE
➤
➤
➤
Hola
Giga
,
lo
que
yo
he
encontrado
:
gobernalle
=
Deichsel
"
cuando
montar
quisimos
en
pelo
una
quimera
" (mont
a
r a pelo=
ohne
Sattel
reiten
,
supongo
que
montar en pelo
querrá
decir
lo
mismo
)--
>
"
Als
wir
eine
Chimäre
(
es
lo que
he
encontrado
en
el
diccionario
) ohne Sattel reiten
wollten
"
"
Mas
cada
cual
el
rumbo
siguió
de
su
locura
"--
>Aber
jeder
(
einzelne
)
folgte
die
Richtung
seines
Wahnes
Probablemente
se
me
habrá
escapado
alguna
cosa
,
pero
tú
tenías
que
hacer
un
análisis
y
no
una
traducción
exacta
,
¿no
es
así
?.
En
general
,
me
parece
que
tu
traducción
está
bastante
bien
.
11802692
Antworten ...
user_36434
03.12.2005
noch
ne
kleinigkeit
...
könnt
ihr
m
2
.
Versuch
Hier
schicke
ich
nochmal
meine
Karte
an
Sie
und
hoffe
,
dass
sie
diesmal
ankommt
;-)
11762791
Antworten ...
user_23068
.
➤
Anzeigen
Hier
schicke
ich
nochmal
meine
Karte
an
Sie
und
hoffe
,
dass
sie
diesmal
ankommt
;-)
Otra
vez
le
mando
mi
postal
.
Espero
que
llegue
esta
vez
.
So
oder
ähnlich
:)
11778035
Antworten ...
user_36434
03.12.2005
Email
an
einen
Freund
.
Bitte
helft
hallo
alberto
,
jetzt
dauerts
nicht
mehr
lang
,
bis
du
wieder
kommst
.
pedro
und
ich
vermissen
dich
schon
ganz
doll
!!!
Hier
schicke
ich
Dir
ein
paar
Fotos
von
dieser
Woche
.
Habe
jetzt
übrigens
dunkle
Haare
!
Uns
gehts
hier
super
gut
.
Hoffe
Dir
auch
!
Pass
auf
Dich
auf!!!
Mein
Versuch
:
Hola
Alberto
,
no
tarde
mucho
hasta
te
vienes
!
Pedro
y
yo
te
echamos
mucho
de
menos
!
Aqui
unas
fotos
de
esta
semana
.
(
tengo
pelo
oscurro
)
Estamos
super
bien
aki
,
espero
ke
tu
tambien
!!!
Cuidate
!!!
Un
abrazo
11762057
Antworten ...
user_23068
.
➤
propuesta
hallo
alberto
,
jetzt
dauerts
nicht
mehr
lang
,
bis
du
wieder
kommst
.
pedro
und
ich
vermissen
dich
schon
ganz
doll
!!!
Hier
schicke
ich
Dir
ein
paar
Fotos
von
dieser
Woche
.
Habe
jetzt
übrigens
dunkle
Haare
!
Uns
gehts
hier
super
gut
.
Hoffe
Dir
auch
!
Pass
auf
Dich
auf!!!
Mein
Versuch
:
Hola
Alberto
,
Ya
no
tarda
mucho
hasta
que
vengas
!
Pedro
y
yo
te
echamos
mucho
de
menos
!
Te
mando
unas
fotos
de
esta
semana
.
(
Ahora
tengo
el
pelo
oscuro
/
castaño
).
Estamos
superbien
aquí
,
espero
que
tu
tambien
!!!
Cuidate
!!!
Un
abrazo
******
In
eigener
Sache
:
Tu
mir
einen
Gefallen
und
fang
erst
gar
nicht
mit
diesem
dämlichen
SMS
-
Stil
an
,
sondern
lerne
,
wie
man
die
Wörter
korrekt
schreibt
!
11769205
Antworten ...
Miho
.
SP
EN
DE
HR
➤
➤
eine
kleine
Verbesserung
...
¡Ya
queda
poco
para
que
vengas
!
11770429
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
Anzeigen
Ich
glaube
du
wolltest
,
"
Ya
no
falta
mucho
..."
sagen
,
oder
?
11828284
Antworten ...
Giga
02.12.2005
nochmal
ich
ein
weiterer
VErs
macht
mir
zu
schaffen
:
-
y
en
una
nave
de
oro
nos
plugo
navegar
-
11758260
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
plugo
ist
mir
kein
bekanntes
Wort
,
Sorry
kann
nicht
weiter
helfen
.
Und
in
ein
goldenes
Schiff
?????
segeln
.
11828466
Antworten ...
christina
02.12.2005
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
einen
schönen
guten
Abend
!
Beschäftige
mich
zur
Zeit
mit
dem
Buch
"
Guantanameras
".
Möchte
nun
einige
Kapitel
zusammenfassen
.
Habe
auch
schon
ein
wenig
Spanisch
gelernt
und
einige
Übersetzungsversuche
gestartet
.
Da
mir
jedoch
auch
einige
spanische
Wörter
fehlen
,
weiß
ich
,
dass
ich
grammatisch
nicht
immer
richtig
liege
...
Deshlab
bitte
ich
jemaden
,
der
sich
mit
dieser
Sprache
ein
wenig
auskennt
,
mir
zu
helfen
.
Wäre
super
lieb
.
Morgen
früh
werde
ich
meine
"
Versuche
"
ins
Netz
stellen
.
Ich
würde
mich
freuen
,
wenn
sich
hier
jemand
bereit
erklärt
, mich
ein
wenig
zu
unterstützen
.
Das
erste
Kapitel
des
Buches
Guantanameras
handelt
von
der
Ankunft
Priscillas
in
La
Habana
.
Lisa
holt
Priscilla
am
Flughafen
ab
.
Gemeinsam
fahren
sie
zum
Haus
von
José
,
dem
Vater
der
beiden
Zwillinge
.
Die
Wohnung
von
José
und
Lisa
wird
näher
beschrieben
.
Die
Autorin
Dolores
Soler
-
Espiauba
lässt
Priscilla
und
Lisa
durch
ein
Gespräch
einige
Unterschiede
zwischen
Cuba
und
Amerika
erläutern
.
Der
Text
zeigt
,
dass
Priscilla
nur
wenig
Ahnung
von
Kuba
hat
.
Das
zweite
Kapitel
beginnt
mit
dem
Treffen
der
gesamten
Familie
.
Während
des
Essens
verteilt
Priscilla
brauchbare
Geschenke
an
ihre
Verwandten
.
Die
Familie
unterhält
sich
über
Themen
,
wie
das
Rauchen
oder
Auto
fahren
.
Nach
dem
Essen
wollen
Priscilla
und
Lisa
noch
Habana
mit
dem
Rad
erkunden
.
Priscilla
und
Lisa
gönnen
sich
in
Habana
ein
Eis
.
Sie
unterhalten
sich
über
Straßennamen
in
Habana
und
Miami
und
bemerken
,
dass
diese
sehr
unterschiedlich
sind
.
Die
beiden
hören
sich
Lieder
an
,
die
sie
oft
sehr
traurig
machen
,
wenn
sie an
ihre
Schwester
,
also
an
Lisa
bzw
.
Priscilla
denken
.
Mit
dem
Fahrrad
radeln
Priscilla
und
Lisa
durch
Habana
und
besuchen
verschiedene
Sehenswürdigkeiten
,
wie
die
Malecón
oder
den
La
Plaza
de
la
Revolución
.
Im
Habana
Vieja
möchte
Lisa
Priscilla
in
einer
Bibliothek
ein
Buch
kaufen
.
Am
Abend
kommen
Lisa
und
Priscilla
müde
zurück
nach
Hause
.
Im
Bett
unterhalten
sich
die
beiden
noch
über
Priscillas
Freund
Kevin
.
Kevin
hält
nicht
viel
von
Kuba
und
versteht
ebenso
wenig
,
warum
die
Kubaner
Fidel
Castro
noch
nicht
aus
dem
Amt
entlassen
haben
.
Lisa
widerum
versteht
Kevins
Meinung
nicht
.
11757732
Antworten ...
yakeli
➤
re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
Hi
,
würdest
du
mir
deinen
in
deutsch
geschriebenen
Text
in
Spanisch
schicken
???
BITTE
.
Flehe
dich
an
.
Brauche
ihn
ganz
dringend
.
Vielen
Dank
,
falls
du
ihn
parat
hättest
18064682
Antworten ...
Christina
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
des
folg
Hallo
!
Brauchst
du
genau
den
text
, den
ich
hier
im
Forum
aus
Deutsch
geschrieben
habe
auf
Spanisch
?
Ich
könnte
ihn
dir
schicken
...
Lieben
Gruß
Christina
'>
Christina
18064752
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X