auf Deutsch
in english
auf Slowakisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Slowakisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Slowakisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Slowakisch
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Slowakisch Lern- und Übersetzungsforum
Slowakisch
Matja war flei
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
318
316
Zwerg1982
DE
SK
16.10.2011
Ich
würde
das
gerne
meiner
Schwiegermutter
schreiben
-
Danke
für
Eure
Hilfe
Guten
Abend
,
ich
hätte
eine
grosse
bitte
an
dich
,
kannst
du
mir
helfen
die
Auswahl
zwischen
zwei
Geschenken
für
Patrik
zu
finden
?
Er
wird
ja
30
und
für
Ihn
soll
es
doch
das
perfekte
Geschenk
sein
.
Das
eine
wäre
eine
Uhr
(
Tissot
).
Eine
sehr
gute
Qualität
-
eher
sportlich
,
elegant
.
Oder
soll
ich
ihm
ein
paar
Tage
Urlaub
schenken
?
Was
denkst
du
über
Stockholm
?
Oder
eher
ein
Abenteuerurlaub
in
Schweden
=
Oder
hast
du
sonst
eine
gute
Idee
?
Danke
dir
vielmals
für
deine
Hilfe
.
Viele
Grüsse
an
Omi
.
21768406
Antworten ...
Igor1
.
CS
DE
SK
SP
➤
Re:
Ich
würde
das
gerne
meiner
Schwiegermutter
schreiben
-
Danke
für
Eure
Hilfe
Dobrý
večer
,
Mala
by
som
na
Teba
veľkú
prosbu
,
môžeš
mi
pomôcť
nájsť
správnu
voľbu
pri
výbere
dvoch
darčekov
pre
Patrika
?
Bude
mať
tridsať
a
mal
by
to
byť
pre
neho
perfektný
darček
.
Jeden
by
bol
hodinky
(
tissot
).
Veľmi
dobrá
kvalita
–
skôr
športové
,
elegantné
.
Alebo
mám
mu
darovať
pár
dní
dovolenky
?
Čo
si
myslíš
o
Štokholme
?
Alebo
skôr
dobrodružstvo
vo
Švédsku
?
Alebo
máš
iný
dobrý
nápad
?
Ďakujem
ti
veľmi
za
Tvoju
pomoc
.
Pozdravujem
babku
.
21768508
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
09.09.2011
..
und
nochmal
ich
..
Die
Schwiegermutter
hat
Geburtstag
.....
Könnte
mir
bitt
einer
folgenden
Text
Übersetzen
?
Das
wäre
voll
lieb
.
danke
:)
Sehr
geehrte
Frau
Oravcova
,
ich
wünsche
Ihnen
nachträglich
zu
Ihrem
Geburtstag
alles
Gute
,
vorallem
Gesundheit
und
jeden
Tag
Sonne
im
Herzen
.
Liebe
Grüße
...
21765991
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
Re: ..
und
nochmal
ich
..
Vážená
pani
Oravcová
,
k
narodeninám
Vám
dodatočne
želám
všetko
najlepšie
,
najmä
zdravie
a
každý
deň
slnko
v
srdci
.
Srdečne
Vás
zdraví
...
___________________
Der Gruß "
Srdečne
Vás
zdraví
...
" bedeutet zwar wörtlich "Es grüßt Sie herzlich
...
", ich denke aber, es ist in diesem Kontext die richtige (wenn auch nicht die einzig mögliche) Übersetzung von "Liebe Grüße
...
".
LG
M
21765995
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
Danke:
Re
: ..
und
nochmal
ich
..
Perfekt
.
Vielen
Dank
mco
_
und
ein
schönes
Wochenende
.
lg
21766021
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
21.08.2011
Einen
wunder
schönen
guten
Abend
Ich
mal
wieder
mit
einer
kleinen
Bitte
.
Wäre
einer
so
nett
und
würde
mir
bitte
folgenden
kurzen
Satz
übersetzen
"
Aber
der
Mann
ist
doch
hier
,
nur
die
Frau
spinnt
"
Das
wäre
super
nett
vielen
lieben
Dank
21764309
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
Re:
Einen
wunder
schönen
guten
Abend
Wieder
einmal
:
Ohne
Kontext
nicht
leicht
zu
übersetzen
.
Ich
kann
mir
mehrere
Situationen
vorstellen
,
in
denen
die
jeweils
passenden
slowakischen
Übersetzungen
voneinander
sehr
unterschiedlich
sind
.
Gib
mir
Bescheid
,
wenn
Du
zu
dem
Satz
keinen
Kontext
hast
(
oder
keinen
nennen
möchtest
),
dann
kann
ich
hier
gerne
irgendeine
Übersetzung
posten
:)
21764369
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
Re:
Einen
wunder
schönen
guten
Abend
Hallo
mco
_:
Meine
Freundin
schrieb
unter
ein
Photo
:"
len
manzel
sa
akosi
stratil
" (
denke
das
ich
das
richtig
übersetz
habe
)
und
darauf
hin
wollte
ich
eben
wie
oben
schon
geschrieben
: "
aber
der
mann
ist
doch
hier
,
nur
die
frau
spinnt
"
antworten
.ist
nett
gemeint
Vielen
Dank
21764371
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
➤
➤
Re:
Einen
wunder
schönen
guten
Abend
Es
ist
mir
peinlich
,
aber
ich
habe
die
Situation
immer
noch
nicht
ganz
verstanden
,
so
dass
ich
nur
raten
kann
:)
Falls
das
Photo
Deine
Freundin
darstellt
und
mit
"
manžel
"
hat
sie
(
evtl
.
nur
scherzhaft
)
Dich
gemeint
,
dann
kannst
Du
schreiben
:
"
Ale
veď
on
je
predsa
tu
,
lenže
jej
šibe
."
Falls
Du
in
der
o
.
g
.
Situation
(
möglicherweise
auch
nur
scherzhaft
)
betonen
möchtest
,
dass
Du
sehr
wohl
für
sie
da
bist
,
und
dass
vielmehr
sie
diejenige
ist
,
die
sich
bitten
lässt
,
wäre
eine
Alternative
:
"
Ale
veď
on
je
predsa
tu
,
to
len
ona
robí
drahoty
."
In
beiden
Fällen
wäre
ein
Smiley
am
Ende
des
Satzes
sinnvoll
.
-----------------------
Melde
Dich
gerne
wieder
,
wenn
ich
mit
meiner
Interpretation
der
Situation
voll
daneben
liege
...
21764385
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Einen
wunder
schönen
guten
Abend
Ich
habe
mich
jetzt
für
die
zweitere
Variante
entschieden
und
hoffe
ich
lieg
nicht
so
daneben
.
Bleib
ich
dir
nur
noch
den
Hintergund
schuldig
:
Wir
waren
vor
ewiger
Zeit
mal
Hochzeitskleider
anprobieren
und
wie
das
mit
Frauen
so
is
,
t
benötigen
sie
ewig
.
Leider
hatte
ich noch
einen
Termin
und sie
musste
das
Photo
alleine
machen
...
Vielen
herzlichen
Dank
mco
_.
Das
nächste
Mal
mit
mehr
Informationen
versprochen
:)
Auch
nochmal
vielen
Dank
an
Igor
21764396
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
11.08.2011
Würde
mir
das
bitte
jemand
ins
slowakische
übersetzen
?
Hallöchen
ich
benötige
mal
wieder
etwas
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
Vielen
Dank
schon
im
voraus
.
Heute
an
deinem
Namenstag
,
kann
ich
dir
nicht
viel
schenken
, kann dir
nur
sagen
,
dass
ich
dich
mag
und
werde
an dich
denken
.
Ich
wünsche
dir
aber
stets
Freude
,
Gesundheit
und
Glück
.
21763379
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
Re:
Würde
mir
das
bitte
jemand
ins
slowakische
übersetzen
?
Danke
Igor
!
21763403
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
Re:
Würde
mir
das
bitte
jemand
ins
slowakische
übersetzen
?
Dnes
,
v
deň
Tvojich
menín
,
Ti
neviem
veľa
darovať
,
a
tak
Ti
len
poviem
,
že
Ťa
mám
rád
(
bzw
. "
rada
",
s
.
u
.) a
budem
na
Teba
myslieť
.
Prajem
Ti
stále
zdravie
,
radosť
a
šťastie
.
[
Anm
1
:
Bist
du
männlich
,
so
wählst
du
die
Alternative
"...
mám
rád
a
budem
...".
Bist
du
weiblich
,
schreibe
bitte
"...
mám
rada
a
budem
...".
Anm
2
:
Den
Reim
im
ersten
Satz
habe
ich
leider
nicht
hinbekommen
:( ]
21763411
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
Re:
Würde
mir
das
bitte
jemand
ins
slowakische
übersetzen
?
Lieben
Dank
für
deine
Mühen
:-)
21763424
Antworten ...
Nightfall
RU
DE
EN
07.08.2011
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Guten
Abend
,
ich
hätte
eine
Frage
bezüglich
einer
sms
,
deren
Sinn
sich
mir
nicht
ganz
ergibt
:
Der
Text
lautet
: "
Lasku
si
clovek
zo
srdca
nevytrhne
ako
bolavvy
zub
.
<3"
Ich
konnte
die
Wörter
zwar
einzeln
übersetzen
,
jedoch
ist
mir
der
Sinn
nicht
ganz
begreiflich
.
Wäre
nett
wenn
ihn
mir
jemand
sinngemäß
übersetzen
könnte
.
:)
21763104
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
"
Man
kann
die
Liebe
aus
dem
Herzen
nicht
rausziehen
wie
einen
Zahn
,
der
weh
tut
."
[
Anm
:
Im
Slowakischen
werden
Zähne
(
wörtlich
) "
herausgerissen
",
nicht
"
gezogen
".
Das
Original
hört
sich
daher
viel
besser
(
ungezwungener
,
aber
auch
dramatischer
)
an
als
meine
holprige
Übersetzung
.]
21763109
Antworten ...
Nightfall
RU
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Danke
dir
vielmals
für
deine
schnelle
Übersetzung
,
das
hilft
mir
doch
etwas
weiter
.
:)
Ich
bin
jetzt
nur
noch
am
überlegen
,
ob
ich
die
sms
positiv
oder
eher
negativ
auffassen
soll
.
^^
'
Lieben
Dank
nochmals
.
21763111
Antworten ...
mco_
RU
CS
DE
HU
SK
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Gerne
,
Nightfall
.
Positiv
oder
negativ
?
Ohne
Kontext
schwer
zu
sagen
.
Ins
Blaue
hinein
geschossen
:
Wehmut
und
unerwiderte
Liebe
(und
vielleicht
auch
ein
Hauch
Hoffnung
).
21763113
Antworten ...
Nightfall
RU
DE
EN
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
Einen
wirklichen
Kontext
gibt
es
dazu
leider
nicht
.
Es
war
weder
die
Antwort
auf
eine
Frage
bzw
sms
von
mir
,
oder
sonstiges
.
Dahinter
war
wohl
ein
"<3"Zeichen mitangefügt,was ich ja eigentlich positiv werten würde.
Die
sms
kam
heute
einfach
so
,
mit
diesem
einen
Satz
.
Ich
kann
dazu
wohl
sagen
,
dass
mich
mit
dieser
Person
eine
Art
Verliebtheit
verbindet
,
aber
alles
andere
wäre
wohl
zuweit
hergeholt
,
da
man
sich
einfach
zu
kurz
kennt
.
Weswegen
mich
genau
dieser
Satz
nun
doch
etwas
ratlos
dastehen
lässt
...
Ich
bin
dementsprechend
nun
etwas
verwirrt
und
will
einfach
keine
vorschnellen
Schlüsse
ziehen
.
:)
21763116
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
07.08.2011
Guten
Tag
Was
heisst
auf
slowakisch
"
Du
bist
die
einzige
für
mich
"
Vielen
Dank
im
Voraus
21763098
Antworten ...
Igor1
.
CS
DE
SK
SP
➤
Re:
Guten
Tag
Ty
si
pre
mňa
jediná
.
21763101
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
Danke:
Re
:
Guten
Tag
Was
würde
ich
nur
ohne
dich
tun
, ich
wäre
komplett
aufgeschmissen
.:)
Lieben
Dank
Igor
21763102
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
18.06.2011
wäre
schön
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
Schade
das
es
mir
niemals
vergönnt
war
zu
kosten
...
schade
das
wir
uns
niemals
getroffen
haben
.
hätte
gern
um
die
hand
ihrer
tochter
angehalten
.hätte
sie
gern
gefragt
ob
sie mir
erlauben
sie zu
heiraten
21758740
Antworten ...
Igor1
.
CS
DE
SK
SP
➤
Re:
wäre
schön
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
Škoda
,
že
mi
nikdy
nebolo
dopriate
ochutnať
, (
vyskúšať
)...
Škoda
,
že
sme
sa
nikdy
nestretli
.
Rád
by
som
sa
bol
uchádzal
o
ruku
Vašej
dcéry
.
Rád
by
som
sa
jej
bol
spýtal
,
či
mi
dovolí
,
s
a s
ňou
oženiť
(
vziať
si
ju
za
ženu
).
21758750
Antworten ...
insomnia01
EN
DE
SK
SP
➤
➤
Re:
wäre
schön
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
Danke
Igor
für
den
perfekten
und
schnellen
Service
:-)
21758753
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
Ä
É
Í
Ó
Ô
Ú
Ý
Č
Ď
Ĺ
Ľ
Ň
Ŕ
Š
Ť
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
ä
é
í
ó
ô
ú
ý
č
ď
ĺ
ľ
ň
ŕ
š
ť
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X