pauker.at

Italienisch Deutsch nannte jmdn. beim Namen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.die Wolke
f

beim Rauchen z.B.
lo sbuffo
m
Substantiv
Dekl. Fußball (Spiel)
m
il calcio
m
Substantiv
beim Abendessen a cena
Beim Wort nehmen. Prendere sulla parola.
Dekl.der Fußball
m
il calcio
m
Substantiv
jmdn beim Namen rufen chiamare qu per nome
jmdn beim Wort nehmen prendere qu in parola
Dinge beim Namen nennen dare corpo (alle ombre)
beim Anblick m von al cospetto di
wir haben noch keinen Namen non abbiamo ancora un nome
Gerichtstafel f [Anschlagtafel beim Gericht] albo pretorio
m
Substantiv
ausgestellt auf den Namen von intestato a
beim er al pri
im Namen a/in nome di
beim Zusammenstoß nello scontro
beim Metzger dal macellaio
beim Ausflug in gita
beim Orthopäden dall'ortopedico
Ich habe diesen Namen schon gehört. Ho già sentito questo nome.
Auf welchen Namen? A che nome?
beim ersten Versuch al primo tentativo
Dekl.der Fußball
m

der Ball
palla (del calcio)
f
Substantiv
beim zweiten Anlauf
m
al secondo tentativo
m
Substantiv
beim Diebstahl überraschen sorpreso a rubare
Läufer (beim Schach)
m
l'alfiere
m
Substantiv
den Namen abhaken spuntare il nome
über jmdn. siegen prevalèj contra quajcun
Piemontèis
Verb
jmdn. ansprechen irreg. rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
vor jmdn. kriechen irreg. bërliché ij a quajcun
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
sie hat sich das Bein beim Skifahren gebrochen si è rotto la gamba mentre sciava
Sie fragten mich nach meinem Namen und meinem Alter. Mi chiesero pass rem il nome e l'età.
jmdn. etw. angewöhnen abituare qd a qcVerb
vertrauen
(auf jmdn. / etwas)
confidé
Piemontèis (v.i.) (an quajcun / quaicòs)
Verb
alles beim alten lassen lasciare le cose come stanno
gratulieren
(jmdn. zu etwas)
complimentesse ë complimëntesse
Piemontèis (con quajcun p ër quaicòs)
Verb
Ich bin beim Friseur sono dal barbiere
überzeugen
(jmdn. von etwas)
convince
Piemontèis (quajcun ëd quaicòs)
Verb
sich gegen jmdn. erheben irreg. ribelesse contra quajcun
Piemontèis
Verb
der Besuch beim Arzt la visita dal medico
beim bloßen Gedanken daran al solo pensiero
warst du beim doktor sei andato dal medico
eine Runde aussetzen (beim Spiel) intransitiv stare fermo per un turnoVerb
die Schlüssel beim Pförtner abgeben consegnare le chiavi al portiere
Der Appetit kommt beim Essen. L'appetito vien mangiando.
der Tipp
m

(z.B. beim Lotto)
la giocata
f
Substantiv
die Gelegenheit beim Schopf packen prendere la balla al bazo (modo di dire)Redewendung
Beim Bäcker kauft man Brot dal fornaio si compra il pane
jmdn. ins Gebet nehmen irreg. fare la paternale a qu Verb
an jemanden vorbeigehen irreg. passé dnans a quajcun
Piemontèis
Verb
auf jemanden zugehen irreg. andé ancontra quajcun
Piemontèis
Verb
sich gewöhnen
an etw. / an jmdn.
abituesse Piemontèis
a quaicòs / quajcun
Verb
sich um jemanden kümmern ocupesse ëd quajcun
Piemontèis
Verb
Entschuldigen Sie, auf welchen Namen? Scusi a che nome per favore?
Ich habe den Namen vergessen. Non mi ricordo più il nome.
Die Gelegenheit beim Schopf packen. Prendere la palla al balzo. (modo di dire)
Viel Spaß beim Übersetzen. Divertiti traducendo!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.10.2024 7:10:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken