| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
beim Namen nennen |
chamar pelo nome | | | |
|
beim Alten bleiben |
continuar na mesma | | | |
|
(beim Gehen:) wanken |
bambolear | | | |
|
(beim Sprechen:) gestikulieren |
accionar (Por) | | | |
|
(beim Sprechen:) gestikulieren |
acionar (Bra) | | | |
|
beim Alten bleiben |
estar na mesma | | | |
|
Dekl. Fußball m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
futebol m | | Substantiv | |
|
Dekl. Fußball m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
futebol m | | Substantiv | |
|
Namen... |
nominal | | | |
|
Namen m, pl |
nomes | | Substantiv | |
|
Zug mmaskulinum (beim Rauchen) |
fumada f | | Substantiv | |
|
Frosch mmaskulinum (beim Geigenbogen) |
talão m | | Substantiv | |
|
Bespannung ffemininum (beim Geigenbogen) |
crina f | | Substantiv | |
|
Aussperrung ffemininum (beim Arbeitskampf) |
locaute mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Ich erwischte ihn beim Geldstehlen.
Diebstahl, Geld |
Peguei-o roubando dinheiro. | | | |
|
ugsumgangssprachlich Zug mmaskulinum (beim Rauchen) |
passa f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich militMilitär beim Bund sein m |
ugsumgangssprachlich militMilitär tarimbar | militMilitär | Substantiv | |
|
die Dinge beim Namen nennen |
chamar as coisas por seus nomes | | | |
|
beim Eintreten |
ao entrar | | | |
|
(Namen:) streichen |
abater | | | |
|
(Namen:) schreiben |
inscrever | | | |
|
(Namen:) geben |
pôr | | Verb | |
|
jmdn beschreiben |
fazer a descrição ffemininum de alguém | | | |
|
beim Start m |
à partida f | | Substantiv | |
|
beim Wetten |
fazendo aposta | | | |
|
beim Warten |
à espera | | | |
|
den Stier beim Schwanz packen, die Schleppe eines Kleides tragen |
rabejar | | | |
|
ugsumgangssprachlich Fettpolster n, plneutrum, plural (beim Menschen) |
enxúndia f | | Substantiv | |
|
Gesundheit! [beim Niesen]
Ausruf |
Viva! | | | |
|
Name mmaskulinum, Namen m |
nome m | | Substantiv | |
|
Gesundheit! (beim Niesen)
Ausruf |
Saúde! (Quando espirrar) | | | |
|
Geklirr n |
(beim Zerbrechen:) estrépido m | | Substantiv | |
|
auf meinen Namen |
em meu nome | | | |
|
beim Alten bleiben |
ficar na mesma | | | |
|
beim ersten Hahnenschrei m |
ao cantar mmaskulinum do galo | | Substantiv | |
|
Auf welchen Namen? |
Em que nome? | | | |
|
jmdn Halt geben |
amparar alg | | | |
|
jmdn sprachlos machen
Wirkung, Reaktion |
deixar alg sem fala | | | |
|
jmdn gerichtlich belangen
Gericht |
demandar judicialmente alguém | | | |
|
sich neben jmdn setzen |
sentar-se ao lado de alg | | | |
|
dem Namen mmaskulinum nach |
de nome m | | Substantiv | |
|
jmdn zur Arbeit motivieren |
motivar alguém para o trabalho | | | |
|
abfällig über jmdn sprechen
Sprechweise |
falar mal de alguém | | | |
|
jmdn am Ärmel ziehen |
puxar alguém pela manga | | | |
|
(Namen:) schreiben in, schreiben auf |
inscrever em | | | |
|
dem Namen mmaskulinum begegnen |
cruzar-se com o nome m | | Substantiv | |
|
im Namen mmaskulinum (Gen.) |
em nome mmaskulinum de | | | |
|
auf den Namen ... hören |
atender pelo nome de | | | |
|
Was sind ihre Namen? |
Como eles se chamam? | | | |
|
Hilf mir beim Aufstehen!
Behinderung |
Ajude-me a me levantar. Bra | | | |
|
(beim Sprechen:) sich verhaspeln |
atrapalhar-se | | | |
|
sich einen Namen machen |
afamar-se | | | |
|
im Namen mmaskulinum von |
em nome mmaskulinum de | | | |
|
beim Schopf mmaskulinum packen |
agarrar pelos cabelos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Betrug mmaskulinum (beim Verkauf) |
estelionato m | | Substantiv | |
|
Er ist ein Mensch, der die Dinge beim Namen nennt.
Charakter |
Ele é um tipo de pessoa que chama as coisas pelo seu nome. | | Redewendung | |
|
Sprich nicht in meinem Namen!
Aufforderung |
Não fale em meu nome. | | | |
|
auf den Namen mmaskulinum ... hören |
dar pelo nome mmaskulinum de | | | |
|
s-n Namen mmaskulinum hergeben |
prestar o seu nome m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.07.2024 7:26:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |