| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren geben irreg. |
dé
Piemontèis | | Verb | |
|
Dekl.das Unrecht n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il tòrt m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Unrecht haben |
avere torto | | | |
|
das Unrecht n |
il torto m | | Substantiv | |
|
nicht ganz Unrecht haben |
non avere tutti i torti | | Redewendung | |
|
aufgeben irreg. |
abandoné Piemontèis
armunsié | übertr.übertragen | Verb | |
|
bekannt geben irreg. |
anonsié
Piemontèis | | Verb | |
|
kundgeben irreg. |
anonsié
Piemontèis | | Verb | |
|
zugeben irreg. |
riconòsse e arconòsse
Piemontèis | | Verb | |
|
ausgeben irreg. |
spende
Piemontèis | | Verb | |
|
gab's |
c'era | | | |
|
es gab |
c'era | | | |
|
ausgeben irreg. |
sborsé
Piemontèis | | Verb | |
|
abgeben irreg. |
consegné
Piemontèis | | Verb | |
|
ausgeben irreg. |
emëtte
Piemontèis (sòld, tìtoj për es.) | | Verb | |
|
angeben irreg. |
indiché
Piemontèis | | Verb | |
|
zu Unrecht |
a torto | | | |
|
zurückgeben irreg. |
rende
Piemontèis (restituì) | | Verb | |
|
sieh mal es gab ein Problem |
vedi c'è stato un problema | | | |
|
jemandem Unrecht geben |
dar torto a qu | | | |
|
sich jmdm. widersetzen |
oponse a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
genau angeben irreg. |
precisé
Piemontèis | | Verb | |
|
Anstoß geben irreg. |
scandalisé
Piemontèis | | Verb | |
|
Auf der Autobahn gab es viel Verkehr. |
Sull'autostrada c'era molto traffico. | | | |
|
er hat trotzdem Unrecht Satz |
ha comunque torto Satz | | | |
|
sich verbünden
mit jmdm. |
aleese
Piemontèis; a quajcun | | Verb | |
|
den Vorzug geben irreg. |
preferì
Piemontèis | | Verb | |
|
sein Wort geben irreg. |
amparolesse ëdcò 'mparolesse
Piemontèis | | Verb | |
|
einen Titel geben irreg. |
titolé
Piemontèis | | Verb | |
|
völlig im Unrecht sein |
avere torto marcio | | | |
|
einem Antrag stattgeben irreg. |
accogliere una richiesta | | Verb | |
|
zu jmdm. kommen irreg. |
ragionze e argionze quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
jmdm.jemandem die Daumen drücken |
incrociare le dita per qc | | Verb | |
|
sie gab uns nichts dafür |
non ci dava niente in cambio | | | |
|
jmdm. etw. ins Gesicht sagen |
di quaicòs an facia a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
von jmdm. /etwas schon gehört haben |
conoscere qn/qc di fama | | Verb | |
|
Unrecht gut gedeiht nicht. |
La farina del diavolo se ne va in crusca. | | | |
|
bekannt geben irreg.
promulgieren: I. bekannt geben, veröffentlichen, verbreiten |
promulghé
Piemontèis | VerwaltungsprVerwaltungssprache, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat | Verb | |
|
zurückhalten, zurückgeben
(zurücksagen) |
contracambié
Piemontèis | | Verb | |
|
es gab einen Unfall nichts schlimmes |
È stato un incidente niente di grave | | | |
|
sich Mühe geben irreg., etw. zu tun |
piesse la briga 'd fé quaicòs
Piemontèis | | Verb | |
|
(hin-)zugeben irreg.
agionze: I. hinzufügen, beifügen, zugeben |
agionze
Piemontèis | | Verb | |
|
sie gab uns das Gefühl des Erwachsenseins |
ci faceva sentire grandi | | | |
|
zugeben irreg.
amëtte: I. annehmen, zulassen; II. (arconòsse) zugeben; |
amëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
aufgeben irreg.
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
Das ist der Mann, dem ich ein Buch gab.
Dativ |
Ecco l'uomo al quale ho dato un libro. | | | |
|
vorsichtig sein
(I. vor jmdm. / etwas; II. etwas zu tun) |
pijesse (bin) varda
Piemontèis (I. ëd quajcun / quaicòs; II. ëd fé quaicòs) | | Verb | |
|
erfreuen
arlegré: I. erfreuen; II. [v. pron.] arlegresse / gratulieren (con quajcun / jmdm.) |
arlegré
Piemontèis | | Verb | |
|
zugeben irreg.
riconòsse auch arconòsse: I. erkennen; II. (amëtte) zugeben; Synonym: | 1. erkennen, zugeben |
|
riconòsse
Piemontèis | | Verb | |
|
gratulieren
arlegré: I. erfreuen; II. [v. pron.] arlegresse / gratulieren (con quajcun / jmdm.) |
arlegresse
Piemontèis | | Verb | |
|
zugeben irreg.
arconòsse auch riconòsse: I. erkennen; II. (amëtte) zugeben; Synonym: | 1. erinnern, zugeben |
|
arconòsse
Piemontèis | | Verb | |
|
nebeneinander rücken
arambé: I. nebeneinander rücken; II. (v. r.) arambesse / sich nähern (a quaicòs / etwas; a quajcun / jmdm. |
arambé
Piemontèis | | Verb | |
|
sich nähern
arambé: I. nebeneinander rücken; II. (v. r.) arambesse / sich nähern (a quaicòs / etwas; a quajcun / jmdm. |
arambesse
Piemontèis | | Verb | |
|
sich jmdm. nähern
arambé: I. nebeneinander rücken; II. (v. r.) arambesse / sich nähern (a quaicòs / etwas; a quajcun / jmdm. |
arambesse a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
sich jmdm. nähern
arambé: I. nebeneinander rücken; II. (v. r.) arambesse / sich nähern (a quaicòs / etwas; a quajcun / jmdm. |
arambesse a quaicòs
Piemontèis | | Verb | |
|
im Voraus bekannt geben irreg.
anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben; |
anticipé
Piemontèis (notissia) | | Verb | |
|
So war HYMER z.B. der erste Hersteller, der bereits 1985 sechs Jahre Garantie auf die Dichtigkeit all seiner Reisemobile gab.www.hymer.com |
HYMER, ad esempio, è stato il primo produttore nel 1985 a offrire una garanzia di sei anni sulla tenuta di tutti i suoi motorcaravan.www.hymer.com | | | |
|
ein Fan sein
(von jmdm.) |
tifé
Piemontèis (per quajcun) | | Verb | |
|
sich umdrehen
(nach jmdm. / etw.) |
voltesse
Piemontèis (vers quajcun / quaicòs) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.09.2024 2:48:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |