Hallo, würde mich sehr freuen wenn mir jemand den Test auf farsi mit lateinischen buchstaben für eine SMS übersetzen könnte. vielen lieben Dank
Hallo mein Schatz, ich bin sehr traurig, dass du nicht da bist. Ich kann nicht mehr arbeiten. Ich weiß nicht, was ich mache. Ich denke an dich, ob ich schlafe oder wach bin. Ich hoffe du hast eine schöne Zeit und kommst bald wieder zurück. Ich vermisse dich so sehr. Ich liebe Dich.
Seit einer Weile beschäftige ich mich mit autodidaktisch mit Persisch, da meine Tante aus dem Iran stammt.
Da sie meine einzige "Korrekturquelle" ist, wende ich mich nun hoffnungsvoll an euch, da es bei der folgenden Übersetzung um einen Teil ihres Geburtstagsgeschenks handelt und ich sie dafür schlecht fragen kann ;). Ich würde mich sehr darüber freuen, wenn mir jemand bei der Übersetzung ins Persische (mit persischer Umschrift) helfen könnte.
Ich habe vor einer Weile angefangen, kleine Puppen zu nähen die Helden iranischer Märchen nachempfunden sind und davon soll sie zwei erhalten: Es handelt sich um "Kriegerprinzen", die auf ihren kleinen Schilden folgende Dinge stehen haben sollen und ihren Charakter beschreiben: "Wächter der Seele" und "Wüstenwind".
Meine Vokabeln habe ich hauptsächlich hierher: http://books.google.de/books?id=-vIcM-2xJTkC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
Mir gefiel für den Wächter das Wort "hares" sehr gut, da es auch mit Löwe/Beschützer/Verteidiger übersetzt werden kann (leider kann ich es nicht in persischer Schrift wiedergeben, da ich es aus einem Buch habe). Für Seele kam mir bisher nur "روح" unter - allerdings kenne ich mich mit Pluralbildung nicht aus.
Wie hieße also "Wächter der Seele" bzw. "Seelenwächter?
Das zweite wäre der "Wüstenwind":
Da habe ich "bijabani" als allgemeines Präfix gefunden, das für "Wüste-"/"Steppen-" benutzt wird. Als Wind/Sturm kam mir "kulak" unter. Aber wie wird das richtig zusammen gesetzt?
Ich würde mich unglaublich über eine Übersetzung in persischer Schrift freuen.
Vielen Dank im Voraus an alle, die behilflich sein werden :)
Salam Nazanin aziz,
khoobi shoma?
könntest du so nett sein und mir den nachfolgenden Test übersetzen?? Das wäre richtig lieb von dir, weil ich einfach nicht weiterkomme alleine :-((
"ya kasey gepi por kona Horra, ba nonne tiri telit kona o oshina poy ie aahanga, che vombo!!!
dele khash shase ba"
hey, habe eine frage
was bedeutet auf persisch ''ich vermisse dich''
mein dad war iraner ich kann die sprache nicht
und er ist gestorben deswegen wollte ich wissen
was auf persisch ich vermisse dich heißt