216.73.216.48 Homepage von Nazanin
Nazanin

Nazanin

pauker.at

Deutsch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
kheili mamnoonam ,merc ke be yadam budin .Mersi azizam baraye tabrik sale no, omidvaram shoma ham bahare zibayi ra ba lahzehaye besiyar shad dashteh bashid.
Vielen dank im voraus und dir noch einen schönen Abend
Sale no mobarak !!!!
20991786
Hallo!
Deine Übersetzung:

Vielen Dank, danke dass Sie an mich gedacht haben.Vielen Dank liebes für die Glückwünsche zum neuen Jahr. Ich hoffe dass Sie genauso auch einen schönen Frühling wie auch schöne Momente haben werdet.
20995012
 
Hallo! ich würde wissen,was bedeutet auf deutsch:
"fadakary kardan"?
Danke!
20991378
fadakary kardan: Sie haben sich für etwas geopfert, (oder) sie haben sich sehr viel Mühe gegeben.
20995009
 
Hallo Nazanin,

kennst Du ein gutes Lehrbuch um Persisch / Farsi zu lernen, möglichst mit CD. Für Deine Tipps herzlichen Dank und Grüße von Plan B

Ach ja, wie heißt das Stück von 7th Band hier auf der Seite.

Fragen über Fragen und wie wünscht man ein gutes neues Jahr auf Persisch? - aber eben dies wünsche ich Dir und allen Besuchern dieser tollen Seite !!
20990411
Hallo!

Siehe Bitte auf meine Seite nach http://pauker.at/VIP/Nazanin/kate_de/2401
ganz nach unten scrollen. Es gibt Viedeos wie man einiges lernen kann und dazu nähere Infos.

Sale no mobarak= Alles gute zum neuen Jahr
20995018
 
Hallo Nazanin =)

ich wollte mir ein Tattoo stechen lassen, in persischer Sprache (Farsi)
dazu bräuchte ich die Übersetzung von einem deutschen Satz...:

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg

...die Übersetzung bräuchte ich nicht in lateinischer Schriftform, sondern wirklich in den persischen "Zeichen"..
keine Ahnung wie man das ausdrückt, sorry ;)

Hoffe du kannst mir helfen!! Danke schonmal =)
Liebe Grüße
20979892
Hallo!

Mir fällt eine kurze Übersetzung dazu nicht ein. Es wird sonst eine lange Übersetzung! Wo wolltest du dir das denn tätowieren lassen?
20985236
Ich hab mittlerweile die persische Redensart, welcher der Satz bedeutet...

und zwar:

Wollen ist Können

hast du dazu wohl die Übersetzung?
wollte mir das in Nacken stechen lassen...
20986149
Wollen ist können: khastan tawaanestan ast = خواستن توانستن است
20986240
Hi
ich bräuchte bitte unbedingt eine Übersetzung für ein tattoo, wenn möglich sowohl mit persischen Schriftzeichen als auch mt lateinischen Buchstaben :)
Sich selbst treu bleiben
Freiheit

ganz vielen lieben dank im vorraus!!
20986779
Hallo!


be khodet wafaadaar bash= به خودت وفادار باش
bleib dir selbst Treu
Freiheit= Aazaadi = آزادی
20987006
vielen lieben dank
20987060
 
Salam Hamsafar o Famile hamishe mariz
behtar shodi?
to aslan engar maro mibini mariz mishia

zud khub shodam. are sasan ham behen goft ke hamash ba ma mariz mishi, are adam ro be fekr mindaze ;) na baba. ba ghashogh changhalat ghaz khordi? :)
20966292
Hallo mitreisender und Familienangehörige/r der immer Krank ist.
Geht es dir besser?
Jedesmal wenn du mich siehst, wirst du glaube ich Krank.
Bin schnell wieder Gesund geworden. Ja, Saasan hat mir das gleiche gesagt, dass ich mit euch Krank werde. Da kommt man zum grübeln ;) Ach neee, hast du mit Besteck die Gans aufgegessen? :)
20985232
 
Übersetzung: Motto für Pfadfinderlager
Hallo,

während eines Pfadfinderlager beschäftigen wir uns mit einer geschichtlichen Epoche Persiens. Das Motto des Lagers lautet "Bedrohtes Königreich". Nun hätte ich das gerne in Farsi übersetzt und zwar nicht die arabische Schrift (تهدید پادشاهی) sondern die Übertragung auf lateinische Schrift. Danke schon mal

Liebe Grüße
kibbo
20959324
Bedrohtes Königreich = Tahdide Padeschahi
20962388
Klasse!! Vielen herzlichen Dank für Deine Hilfe :-))))
20963461
 
ma ja bio sam!!!!!!!!!!!-ma ja pozeli se,ma ja sad ce ljeto nema jos puno hehehe izdrzat ces nekako,ma joj mozemo izaci,i meni bi bilo drago da te vidim,nemas ni slika,nisam te dobro ni vidio......hhe
A 19 prava cura-ljubim puno"

Danke
20958720
Hallo,

das ist leider kein Persisch und ich kann das nicht übersetzen!
20962386
 
Seite:  71     69