auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1296
1294
susanaalema
DE
PT
LA
TR
21.10.2010
Bitte
um
Hilfe
!!!!
Übersetzung
auf
Brasilien
-Portugiesisch
mein
lieber
schatz
,
bald
wirst
du
weg
sein
und
ich
werde
dich
unheimlich
vermissen
.
das
ich
sehr
traurig
bin
brauch
ich
dir
ja
nicht
mehr
zu
sagen
...
weil
du
an
weihnachten
nicht
hier
bist
und
es
wahrscheinlich
nicht
schneien
wir
in
brasilien
habe
ich
dir
diese
karte
geschenkt
.
wenn
du
das
pulver
mit
ein
bischen
wasser
vermischts
kannst
du
dir
deinen
eigen
schnee
herstellen
!
so
kannst
du
einen
schneemann
bauen
und
an
mich
denken
an
weihnachten
.
mit
viel
liebe
deine
......
Bitte Groß- und Kleinschreibung beachten!
21247536
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
!!!!
Übersetzung
auf
Brasilien
-Portugiesisch
Meu
amor
,
logo
logo
você
vai
viajar
e
eu
irei
sentir
imensamente
sua
falta
.
O
fato
de
eu
estar
muito
triste
eu
não
preciso
mais
dizer
...
Já
que
você
não
estará
aqui
no
Natal
e
com
certeza
não
irá
nevar
no
Brasil
,
eu
te
dou
este
cartão
de
presente
.
Se
você
misturar
este
pó
com
um
pouco
de
água
, você
poderá
produzir
a
sua
própria
neve
!
Assim
você
vai
poder
construir
um
boneco
de
neve
e
pensar
em
mim
no
Natal
.
Com
muito
amor
,
sua
....
----
''
weg
sein
''
ist
schwer
zu
übersetzen
,
da
braucht
man
mehr
Kontext
....
ich
habe
''
bald
wirst
du
verreisen
''
übersetzt
....
21248395
Antworten ...
susanaalema
DE
PT
LA
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
!!!!
Übersetzung
auf
Brasilien
-Portugiesisch
super
,
vielen
lieben
Dank
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
21249049
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
17.10.2010
Bitte
ins
BP
!
Danke
!
Liebe
Leute
,
ich
muss
leider
mit
meinem
Orkut
aufräumen
und
werde
meine
Freunde
auf
die
beschränken
, die
es
wirklich
sind
.
Für
alle
anderen
bin
ich
aber
immer
noch
unter
meiner
Email
und
in
x
anzutreffen
.
Seid
nicht
sauer
und
ich
hoffe
auf
euer
Verständnis
.
Hier
ein
kleiner
Versuch
von
mir
:
Gente
,
vou
ter
que
limpar
meu
Orkut
e
so
fico
com
os
amigos
que
sao
de
verdade
.
(
aber
ich
glaube
das
klingt
zu
hart
)
Quem
quer
ficar
em
contato
comigo
,
eu
sempre
vou
ficar
com
meu
email
e
vou
estar
em
x
.
Espero
que
ninguem
ficar
chateado
e...?
21243506
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
ins
BP
!
Danke
!
gut
gut gut
mein
Vorschlag
:
Gente
,
infelizmente
vou
ter
que
limpar
meu
Orkut
e
vou
limitar
a
minha
amizade
só
aos
amigos
que
realmente
são
.
Quem
quiser
manter
o
contato
comigo
pode
me
contactar
por
e
-
mail
ou
me
encontrar
no
x
.
Espero
que
ninguém
fique
chateado
.
Eu
agradeço
pela
compreensão
de
vocês
.
--
na
ja
vielleicht
....
klingt
das
ein
bisschen
''
hart
''
besser
so
?:
Gente
,
infelizmente
vou
ter
que
limpar
meu
Orkut
e
vou
ficar
só
com
os
amigos
que
realmente
são
.
Quem
quiser
manter
o
contato
comigo
pode
me
contactar
por
e
-
mail
ou
me
encontrar
no
x
.
Espero
que
ninguém
fique
chateado
.
Eu
agradeço
pela
compreensão
de
vocês
.
21244032
Antworten ...
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
ins
BP
!
Danke
!
Vielen
vielen
Dank
!!!
21244707
Antworten ...
Faraoni
DE
PT
14.10.2010
Bitte
um
Übersetzung
! (BP)
Seid
ihr
mal
wieder
so
lieb
und
könntet
mir
helfen
?
Was
bedeutet
der
Satz
: "
dando
uma
voltinha
.."
Wofür
steht
denn
"
voltinha
"???
Der
Rest
bedeutet
doch
soviel
wie
: "
geben
eines
..."
Richtig
??
DANKE
!!!
21241223
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
! (BP)
a.
einmal
um
den
Block
gehen
b
.
jemanden
betrügen
(
Sex
)
Voltinha
ist
eine
kleine
Runde
21241229
Antworten ...
Aiden
EN
DE
PT
14.10.2010
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Hallo
,
bisher
bin
ich
sehr
gut
mit
eurem
Wörterbuch
zurechtgekommen
,
aber
jetzt
brüte
ich
gerade
an
einem
Satz
herum
und
komme
einfach
nicht
weiter
.
Dieser
würde
im
Deutschen
lauten
:
"
Diese
verdammten
Bastarde
,
jetzt
vergreifen
die
sich
sogar
an
Kindern
!"
Kann
übrigens
gern
ziemlich
sauer
klingen
.
Ich
wäre
sehr
dankbar
für
eure
Hilfe
!
:)
Liebe
Grüße
Aiden
'>
Aiden
'>
Aiden
'>
Aiden
21241154
Antworten ...
Aiden
EN
DE
PT
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Oh
,
und
ich
habe
vergessen
zu
sagen
,
bitte
in
EP
übersetzen
.
Der
Sprecher
des
Satzes
ist
männlich
und
regt
sich
allgemein
über
mehrere
(
männliche
)
Kriminelle
auf
.
Edit
:
Sorry
,
hab
den
Button
zum
Poständern
zuerst
nicht
gefunden
...
21241159
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
für
das
Wort
''
vergreifen
''
bräuchte
man
mehr
Kontext
z
.
B
. ''
vergreifen
''
im
Sinne
von
''
angreifen
''
oder
''
vergreifen
''
im
Sinne
von
''
sexuell
missbrauchen
'' oder
wie
ist
das
gemeint
...
21241260
Antworten ...
Aiden
EN
DE
PT
➤
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Eher
vergreifen
im
Sinne
von
"
sexuell
mißbrauchen
".
21241269
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
abusar
21241280
Antworten ...
Aiden
EN
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Hmm
,
soweit
war
ich
auch
schon
.
Ich
bräuchte
bitte
den
kompletten
Satz
.
21241282
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Dann
sag
uns
doch
mal
,
wie
weit
Du
schon
warst
:-)
iLoveslanguage
Moderator
.
.
nicht gesehen...
14.10.2010 21:53:46
richtig
21241286
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
hmm
EP
ein
Versuch
:
''
Estes
malditos
bastardos
,
agora
abusam
até
mesmo
de
crianças
!''
21241288
Antworten ...
Aiden
EN
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
Autorin
braucht
Hilfe
;)
Waah
,
DankeDankeDanke
!
=)
Ich
muß
zugeben
,
ich
hab
versucht
,
mich
mit
meinem
Pons
-
Wörterbuch
und
eurem
Wörterbuch
Wort
für
Wort
durchzuwurschteln
und
hätte
eher
auf
"
Aqueles
bastardos
"
getippt
...
Leider
hab
ich
mich
dadurch
vollkommen
selbst
verwirrt
.
Der
Satz
oben
klingt
schon
ziemlich
brauchbar
für
mein
Manuskript
.
Das
Lektorat
wird
später
ja
auch
drüberlesen
.
:)
Also
nochmal
vielen
Dank
für
eure
Hilfe
.
21241303
Antworten ...
Faraoni
DE
PT
14.10.2010
Bitte
um
eure
Hilfe
bei
Übersetzung
! (BP) ♂ → ♂
Hallo
zusammen
,
möchte
gerne
eine
Frage
beantworten
auf
portugiesisch
und
bin
mir
nicht
ganz
sicher
,
ob
es
korrekt
ist
.
"
Nos
conhecemos
?"
21240993
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
eure
Hilfe
bei
Übersetzung
! (BP)
Kennen
wir
(
uns
)?
21240999
Antworten ...
Faraoni
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
eure
Hilfe
bei
Übersetzung
! (BP)
Oops
,
dieser
Text
fehlte
....
"
Nos
conhecemos
?"
21241000
Antworten ...
Faraoni
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
eure
Hilfe
bei
Übersetzung
! (BP)
Ich
möchte
antworten
: "
Nein
,
wir
kennen
uns
nicht
, wir
haben
nur
sehr
viele
gemeinsame
Freunde
,
daher
bin
ich
auf
dich
aufmerksam
geworden
."
Ist
das
so
richtig
?
"
Não
,
só
temos
tantos
amigos
em
comum
.
Portanto
,
tenho
consciência
de
vocês
."
Ich
danke
euch
im
Voraus
für
eure
Bemühungen
und
eure
Hilfe
!
21241002
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
eure
Hilfe
bei
Übersetzung
! (BP)
Vorschlag
:
"
Não
,
só
temos
tantos
amigos
em
comum
.
Por
isso
você
me
chamou
a
atenção
.''
oder
(
ich
glaub
besser
): ''.....
Por
isso
eu
notei
você
.''
21241256
Antworten ...
smithereen
PT
13.10.2010
uma
pergunta
weiß
jemand
was
"
dando
aloka
" (
BP
)
bedeutet
??
21240083
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
uma
pergunta
Das
soll
wohl
: "
dando
a
louca
"
sein
.
Da
Du
uns
leider
nur
wenig
Kontext
gibst
,
würde
ich
sagen
:
Sie
spielt
verrückt
.
Aber
wie
gesagt
,
es
fehlt
der
Zusammenhang
.
21240123
Antworten ...
smithereen
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
uma
pergunta
War
nur
eine
Kurznotiz
auf
facebook
,
also
nicht
viel
mehr
Kontext
.
Aber
Deine
Antwort
ergibt
Sinn
.
Obrigado
!
21240128
Antworten ...
Boscabana
DE
PT
12.10.2010
was
heißt
"
einen
klaren
Kopf
bekommen
"
auf
Portugiesisch
?
Beispielsatz
:
...
habe
ich
mehr
Zeit
um
zu
relaxen
,
ab
zu
schalten
und
einen
klaren
Kopf
zu
bekommen
.
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
abschalten - abzuschalten : 1 Wort
12.10.2010 18:52:20
fast richtig
21239472
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
was
heißt
"
einen
klaren
Kopf
bekommen
"
auf
Portugiesisch
?
refrescar
as
idéias
21239516
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
was
heißt
"
einen
klaren
Kopf
bekommen
"
auf
Portugiesisch
?
"
ideia
"
wird
(
mittlerweile
auch
in
Brasilien
)
ohne
Akut
geschrieben
:
http
://
michaelis
.
uol
.
com
.
br
/
moderno
/
portugues
/
index
.
php
?
typePag
=
novaortografia
&
languageText
=portugues-portugues
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
danke
13.10.2010 10:28:40
brillant
21239688
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X