auf Deutsch
in english
auf Französisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
forums
Vokabeltrainer
+
LOGIN
/
Registrieren
Wörterbuch
chercher
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
forums
ce qui est nouveau
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Leçons
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema classic
Französisch Allemand war jmds. Meinung
Übersetze
Compress
filtrer
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Catégorie
Typ
Dekl.
Meinung
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Meinung
die
Meinungen
Genitiv
der
Meinung
der
Meinungen
Dativ
der
Meinung
den
Meinungen
Akkusativ
die
Meinung
die
Meinungen
avis
m
Substantiv
▶
abfliegen
flog ab
(ist) abgeflogen
Flugzeug
partir
avion
aviat
Luftfahrt
Verb
es
war
il
faisait
Dekl.
Meinung
-en
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Meinung
die
Meinungen
Genitiv
der
Meinung
der
Meinungen
Dativ
der
Meinung
den
Meinungen
Akkusativ
die
Meinung
die
Meinungen
sentiment {m}: I. Sentiment {n} / Empfindung {f}, Gefühl {n}, Gefühlsäußerung {f}; II. {opinion} Meinung {f};
sentiment
-s
m
übertr.
übertragen
Substantiv
jemandes
Meinung
sein
jmds. Meinung sein
war jmds. Meinung
(ist) jmds. Meinung gewesen
Zustimmung
être
de
l'avis
de
qn
être
Verb
es
war
einmal
il
était;
il
y
avait
une
fois
war
était
Verb
Meinung
f
opinion
f
Substantiv
geboten
sein
war geboten
(ist) geboten
s'
imposer
être
commandé
s' imposer être commandé
Verb
angeschimmelt
sein
war angeschimmelt
(ist) angeschimmelt
commencer
à
moisir
commencer
commençait
commencé(e)
Verb
sternhagelvoll
sein
war sternhagelvoll
(ist) sternhagelvoll
rouler
sous
la
table
rouler
roulait
roulé(e)
umgsp
Umgangssprache
Verb
alkoholabhängig
sein
war alkoholabhängig
(ist) alkoholabhängig
être
porté,
-e
sur
l'alcool
être porté, -e sur l'alcool
Verb
nicht
voreingenommen
sein
war nicht voreingenommen
(ist) nicht voreingenommen gewesen
Einstellung
,
Meinung
n'avoir
aucune
prévention
n'avoir
n'avait
Verb
geteilter
Meinung
sein
über
etw.
war geteilter Meinung über etw.
(ist) geteilter Meinung über etw.
être
partagé(e)
sur
qc
Verb
Es
war
dunkel.
/
Es
war
Nacht.
Il
faisait
nuit.
wär
es
nur
schon
...!
vivement
...!
Redewendung
Die
öffentliche
Meinung
war
dagegen.
Politik
L’opinion
publique
y
était
opposée.
gewichtig
sein
war gewichtig
(ist) gewichtig gewesen
prévaloir
prévalu(e)
importance
Verb
üblich
sein
war üblich
(ist) üblich gewesen
se
pratiquer
se pratiquait
se pratiqué(e)
Verb
miesepetrig
sein
war miesepetrig
(ist) miesepetrig gewesen
être
de
mauvais
poil
être
umgsp
Umgangssprache
Verb
knatschig
sein
war knatschig
(ist) knatschig gewesen
être
de
mauvais
poil
être
Verb
preiswert
sein
war preiswert
(ist) preiswert gewesen
valoir
son
prix
valoir
Verb
traurig
sein
war traurig
(ist) traurig gewesen
broyer
du
noir
broyer
übertr.
übertragen
Verb
depressiv
sein
war depressiv
(ist) depressiv gewesen
ne
pas
avoir
le
moral
ne pas avait le moral
Verb
ausgeglichen
sein
war ausgeglichen
(ist) ausgeglichen gewesen
faire
preuve
d'équilibre
faire preuve d'équilibre
Verb
verärgert
sein
war verärgert
(ist) verärgert gewesen
être
fâché
Verb
es
war
c'était
bevollmächtigt
sein
war bevollmächtigt
(ist) bevollmächtigt gewesen
être
mandaté(e)
Verb
verblüfft
sein
war verblüfft
(ist) verblüfft gewesen
rester
pantois
restait pantois
resté(e) pantois
Verb
schrottreif
sein
war schrottreif
(ist) schrottreif gewesen
être
bon(ne)
à
mettre
à
la
ferraille
Verb
beschwipst
sein
war beschwipst
(ist) beschwipst gewesen
être
parti
²
être
familier
umgsp
Umgangssprache
Verb
gereizt
sein
war gereizt
(ist) gereizt gewesen
être
en
rogne
Verb
behilflich
sein
war behilflich
(ist) behilflich gewesen
donner
un
coup
de
main
donnait un coup de main
donné(e) un coup de main
Verb
vorherrschend
sein
irreg.
vorherrschend sein
war vorherrschend
(ist) vorherrschend gewesen
primer
primait
primé(e)
Verb
maßlos
sein
war maßlos
(ist) maßlos gewesen
manquer
de
mesure
manquer
manquait
manqué(e)
Verb
pleite
sein
war pleite
(ist) pleite gewesen
être
fauché,
-e
umgsp
Umgangssprache
Verb
fleckig
sein
war fleckig
(ist) fleckig gewesen
être
taché(e)
Verb
willkommen
sein
war willkommen
(ist) willkommen gewesen
être
le
ou
la
bienvenu
être
Verb
verwirrt
sein
war verwirrt
(ist) verwirrt gewesen
être
capot
fig
figürlich
Verb
erzkatholisch
sein
war erzkatholisch
(ist) erzkatholisch gewesen
être
catholique
pur
et
dur
être catholique ...
relig
Religion
,
kath. Kirche
katholische Kirche
Verb
kurzatmig
sein
war kurzatmig
(ist) kurzatmig gewesen
avoir
le
souffle
court
avait le souffle court
eu le souffle court
Verb
geliefert
sein
war geliefert
(ist) geliefert gewesen
être
fait
fig
figürlich
,
umgsp
Umgangssprache
Verb
herzkrank
sein
war herzkrank
(ist) herzkrank gewesen
être
malade
cœur
Verb
zusammen
sein
war zusammen
(ist) zusammen gewesen
être
ensemble
Verb
vorgefasste
Meinung
f
idée
reçue
f
Substantiv
üblich
sein
war üblich
(ist) üblich gewesen
se
pratiquer
se pratiquait
se pratiqué(e)
Verb
schlagfertig
sein
war schlagfertig
(ist) schlagfertig gewesen
avoir
la
repartie
facile
Verb
▶
▶
ich
war
j'étais
bestellbar
sein
war bestellbar
(ist) bestellbar gewesen
pouvoir
être
commandé
Verb
startklar
sein
war startklar
(ist) startklar gewesen
prêt
à
partir
umgsp
Umgangssprache
Verb
angesehen
sein
war angesehen
(ist) angesehen gewesen
avoir
la
cote
fig
figürlich
Verb
abgebrannt
sein
war abgebrannt
(ist) abgebrannt gewesen
être
fleur
umgsp
Umgangssprache
Verb
erschöpft
sein
intransitiv
war erschöpft
(ist) erschöpft gewesen
être
fatigué(e)
Verb
bereit
sein
war bereit
(ist) bereit gewesen
être
prêt,
-e
Verb
unerbittlich
sein
war unerbittlich
(ist) unerbittlich gewesen
ne
pas
faire
de
quartier
übertr.
übertragen
Verb
billig
sein
war billig
(ist) billig gewesen
prendre
marché
prenait marché
pris(e) marché
Verb
unschlüssig
sein
über
unschlüssig sein
war unschlüssig
(ist) unschlüssig gewesen
hésiter
sur
hésiter
hésitait
hésité(e)
Verb
rückständig
sein
war rückständig
(ist) rückständig gewesen
être
en
retard
[pays]
être en retard
Verb
taufeucht
sein
war taufeucht
(ist) taufeucht gewesen
être
humide
de
rosée
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 9:30:13
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X