pauker.at

Persisch Deutsch da 'vā goft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
einen Anspruch benennen irreg.
1. einen Anspruch bekräftigen, einen Anspruch benennen; da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ ;
da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ Verb
einen Anspruch bekräftigen
1. einen Anspruch bekräftigen, einen Anspruch benennen; da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ ;
da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ Verb
klagen
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
prozessieren
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
(er)streiten
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
durcheinander sein vā-raftan ugs. Verb
Konjugieren fragen Konjugieren goftan Literatur Verb
und va
und va; o
zurücklaufen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
umherwandern vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
verwirrt sein vā-raftan ugs.
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
Konjugieren nachlassen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
umherirren ﻭاﺭﻗﺗﻦ
vâ-raftan ﻭاﺭﻗﺗﻦ
Verb
umhergehen irreg. vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
erschlaffen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
umherirren vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
12 - zwölf da
12 zwölf da
schelten irreg.
došnām goftan [doshnâm goftan]
došnām goftan Verb
da das s wird wie ein z gesprochen. Aber die Aussprache des Z ist wie ein Doppel s. also wie in "Wasser". Es wird also scharf ausgesprochen und nicht wie ein "tz" wie in "Zebra"
Konjugieren warten
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
sonst, andernfalls, widrigenfalls, Amtssprache entgegesetztenfalls va ellā الاAdverb
sofern va ammā اﻣاAdverb
ernennen irreg.
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
bestimmen
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
sich aufhalten irreg.
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
und was man brauchte va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
Wie geht es deinen Eltern? hâle pedar va mâdaret chetore?
auseinandergehen, auseinander gehen vā-raftan ﻭاﺭﻓﺗﻦ
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
und was nötig war va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
und was notwendig war va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
Einberufung -en
f
da'vatSubstantiv
weil, da bara'yehKonjunktion
Bilanz -en
f

(insgesamte Dokumentation der Zahlen /Zahlenmaterials zusammengefasst; ketâb = Buch)
hesâb va ketâb
hesâb va ketâb (حساب و کتاب)
Substantiv
Buchführung (Rechenschaft) -en
f

Buchführung, Rechenschaft, Bilanz
hesâb va ketâb
hesâb va ketâb (حساب و کتاب)
Substantiv
Dekl. Klage -n
f

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m} II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Streitsache -n
f

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Streit -e
m

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Anspruch Ansprüche
I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}, da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Prozess -e
m

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m};, II. Prozess {m} ; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Streitort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort II. Gericht {n}; da 'vā-gāh / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
Dekl. Klageort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort {m} II. Gericht {n}; da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
Dekl. Prozessort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort II. Gericht {n}; da 'vā-gāh / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
(da)hinscheiden irreg. intransitiv fānī šodan Verb
Dekl. Gericht -e
n

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort {m} II. Gericht {n}; da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ; Synonym zu da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / Gericht: dādgāh ﺩاﺩاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩSubstantiv
jemanden eine Lösung vorschlagen
(jemanden einen Weg und eine Lösung mitgeben / vorkauen {ugs}; wörtlich: einen Weg und eine Lösung vor jemandes Fuß [von jemanden] stellen / setzen)
rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštan
jemanden einen Weg / eine Richtung aufzeigen; jemanden den Weg / eine Richtung weisen; jemanden in die Gänge bringen fig. ugs rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštanVerb
Ich kann nur ganz wenig persisch und bin dabei es zu lernen Man faghadr yek kami fârsi baladam va dâram yâdmigiram
beleidigen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ (š = sh / wie sch im Deutschen, ā = â / aa [ͻ; ã nasaliertes, offenes a wie im französischen Wort enfant]; doshnâm goftan)
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Witze reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
schimpfen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung; doshnâm goftan / doschnaam goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ Verb
ansprechen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
von neuem vorbringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
hier, hierher, da, jetzt īdar
īdar / aydar
Adverb
sale da cucina Italiano
m

{Deutsch}: Kochsalz {n}
namak-e ṭa'ām ﻧﻣﮏ ﻁﻌاﻡSubstantiv
Possen reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Ich kann nur ganz wenig persisch und bin dabei es zu lernen Man faghadr yek kami fârsi baladam va dâram yâd migiram
schelten irreg.
došnām: I. Schimpfwort {n}, Beleidigung {f}, došnām goft: Schelte {f}, {Verb} schelten došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, doshnâm goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 11:26:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken