Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Enthüllung von Geheimnissen -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung asrâr efshâ(ye)
asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ Substantiv
von hier
az īnǰā
von, aus
az Präposition
einer von uns
yekî ze mâ
von; aus
bâz
von woher
az kojâ
von; aus
az
ablassen (von) irreg.
dast bâr dâštan (dast bar dâshtan) Verb
getrennt von ǰoz {Adv.} + az {Präp.}
ǰoz az
von oben
az bālā اﺯ ﺑالا
Sich etwas von der Backe putzen können. (1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne cizi râ kešidan. (Dandâne cizi râ keshidan.)
(دندان چیزی را کشیدن)
Redewendung
von Zeit zu Zeit
gāh be gāh Adverb
von Zeit zu Zeit
gāhī Adverb
von Zeit zu Zeit gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ
gāhī ﮔاﻫﯽ Adverb
von Tag zu Tag
rūz be rūz rūz be rūz / rōz be rōz
nach links, von links
dast-e čap Adverb
infolge von (Genitiv)
bevasete'yeh [بواسطۀ] Präposition
nach rechts, von rechts
dast-e rāst Adverb
Erwerb von lebensnotwendigen Mitteln -e m
kasb-e mayāš [kasb-e ma'āš]
kasb-e mayāš ﻛﺳﺏ ﻣﻌاﺵ Substantiv
sich fernhalten von reflexiv
az bar karān būdan اﺯ ﺑﺭ ﻛﺭاﻦ ﺑﻭﺩﻦ Verb
von dir Dat. (Dativ)
az to Dat. Pronomen
von, über, wegen, bezüglich
bâre dar ﺑاﺭﻩ ﺩﺭ Adjektiv, Adverb
(ein) Haufen (von) Menschen m
ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡ Substantiv
von ... zu; hinzu Richtung
bar ﺑﺭ
von schlechter Gewohnheit badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ [x = kh / alternative Schreibweise, ausgesprochen wie im Deutschen ch in Bach; badkhûy]
badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ Adjektiv
Dekl. Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕ Substantiv
von dieser Beschaffenheit, so (lapidar)
īn-qesm اﻳﻧﻗﺳﻡ Adverb
frei von Unkraut bī-xav [x= kh / ḵ; bî-khav / bī-ḵav]
bī-xav Adjektiv, Adverb
gutaussehend Synonym: 1. gutaussehend, von schönem Antlitz
xūb-rūy Synonym: 1. nīkū-manzar, xūb-rūy, zībā
Adjektiv
Namen von verschiedenen Königen Persiens Name eines alten persischen Königs
[بهرام گور],
bahram [Greek Varanes], bahraman [ بهرامن]
(es) versteht sich von selbst Ausspruch
ṭabī'ī ast ﻁﺑﻳﻌﯽ اﺳﺕ Redewendung
Dekl. Großvater, Ahne, Onkel (von mütterliche Seite) -väter, -n, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
niyā Substantiv
von, in, darin, an, bei, auf, über
andar اﻧﺩﺭ Präposition
Dekl. Trennungsgeschichte; die Geschichte von einer oder der Trennung -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Trennungsgeschichte (Bedeutung: eine Geschichte, eine Wiedergabe der Umstände / Aufklärung darüber wie es zu einer Trennung kam); šarḥ-e heǰrān [š = sh (im Deutschen sch ausgesprochen, ḥ = h gehaucht, ǰ = j (im Deutschen wie dsch / oder j wie in Journal ausgesprochen), ā = â / aa; sharhe hejrân] ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ
šarḥ-e heǰrān ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ Substantiv
Dekl. (Sattel)gurt, Band n neutrum (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tang Substantiv
Dekl. (moralisches) Gesetz (im übertragenen Sinn anhand von dem Nomen Sitte) -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ārāyeš [ā = â /aa, š = sh (sch im Deutschen ausgesprochen), ârâyesh / aaraayesh] آﺭاﻳﺵ
ārāyeš Substantiv
Es ist Liebe von ganzem Herzen, wenn auch verbunden mit Schmerzen.
In eshgh az samime ghalbe, hatta agar soogwar bashad.
vergänglich, begrenzt, irdisch, kurzlebig, nicht von Dauer neg. , zeitlich gebunden
gozarā Adjektiv
von einem Ort zum anderen kû be kû / kûy be kûy: I. von einem Ort zum anderen / von Stadt zu Stadt;
kû be kû / kûy be kûy Redewendung
Dekl. Inkommensurabilität [Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften] f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tabayon [تباین] math Mathematik , phys Physik Substantiv
schwer von Begriff ugs umgangssprachlich schwer von Begriff sein, etwas nicht verstehen wollen oder gar können; dumm
tanbal tanbal ﺗﻧﺑﻝ
Dekl. Enthüllung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Darlegung {f}, Auslegung {f}; ebrâz اﺑﺭاﺯ
اﺑﺭاﺯ Substantiv
ich bin zu hause
man khoone hastam (khune kommt von xane/khane khoone als auch xune als auch khune wäre ugs.)
zurückgeben irreg. Präsensstamm: bāz-dār ﺑاﺯ ﺩاﺭ [von bāz- dādan sowie bāz-dāštan / dâshtan ﺑاﺯ ﺩاﺷﺗﻦ ]
bāz dādan ﺑاﺯ ﺩاﺩﻦ Verb
Dekl. rechte Seite rechten Seiten f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dast-e rāst [daste râst]
Synonym: 1. rechte Hand {f}, rechte Seite {f} 2. zur Rechten 3. nach rechts, von rechts, rechts {Adv.}
dast-e râst Synonym: 1. dast-e rāst 2. dast-e rāst 3. dast-e rāst
Substantiv
Dekl. Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität) -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität); (Plural bei unterschiedlichen Vorkommen von Fehlern bei unterschiedlichen Sachen/Dingen/Arten)
eybdâri (عیبداری) eybdâri (عیبداری)
Substantiv
Mondhologramm n neutrum , Mondspiegelung f femininum , Mondphänomen, Emporsteigen des Mondes Experiment; von anderen als Phänomen bezeichnet Folgende einzelne Begrifflichkeiten aufgeführt;
Persisch: Naḵšab [Nakhshab]; Naḵšab: Chemiker (damals als Magiker und als religiöser sowie Rebell / Krieger betitelt) mit dem Rufnamen al-Muqanna' (der Verschleierte), der im 8. Jahrhundert (im Jahre um 132; Stadt in Khorasan /Ḵorasan) mehrmals einen Mond (māh) aus einer Quelle emporstiegen ließ (māh-e naḵšab; mâhe nakhshab; Mondspiegelung, Mondhologramm; mit māh-e naḵšab wird dieser Trick, Spiegelung, Hologramm oder das magische Phänomen beschrieben wobei mit Wasser und Quecksilber das Experiment begangen wurde; Aufzeichnungen hierüber sind im Iran wohl noch erhalten; in der heutigen Zeit würde man dieses Phänomen mit Blue-Beam (nur andere Vorgehensweise) wohl in Verbindung bringen
māh-e Naḵšab ﻣاﻩ ﻧﺧﺷﺏ
Abstand nehmen (von) Abstand nehmen (von), ablassen; dast bâr dâštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺷﺗﻦ ; Präsensstamm: dast bâr dâr(…) (…)ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺭ
dast bâr dâštan (dast bâr dâshtan) ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺷﺗﻦ Verb
Dekl. Buchhalter - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Rechnungsführer, Buchhalter: entlehnt aus dem Arabischen von hesâb (حساب) = Rechnen {n}, Berechnung, Arithmetik;
hesâbdâr hesâbdâr [حسابدار]
Substantiv
Dekl. Rechnungsführer - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1. Rechnungsführer, Buchhalter: entlehnt aus dem Arabischen von hesâb (حساب) = Rechnen {n}, Berechnung, Arithmetik;
hesâbdâr hesâbdâr [حسابدار]
Substantiv
▶ Konjugieren vermieten vermieten keraya dadan wird verwendet bei der Vermietung von Fortbewegungsmitteln oder auch bei Werkzeugen, Geschirr, usw.
keraya dâdan Verb
▶ wiederholen 1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
von neuem vorbringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
▶ Konjugieren kaufen transitiv Persisch: xarīd {Farsi/Dari} [ḵarīd / kharîd], xarēd {Tadschikisch} [kharêd]; Kurdisch: xerît
Beispiel: 1. ich kaufte es (das) von Mauro
xarīdan xarīdan [kharīdan / ḵarīdan]
Beispiel: 1. az Mauro xarīdam-aš [kharīdam ash/ ḵarīdam aš]
Verb
einen Berg versetzen kûhl / kôhl az jây kandan {Verb}: I. einen Berg versetzen, im Sinn von wegspülen, / vernichten;
kûhl / kôhl az jây kandan fig figürlich , liter Literatur , übertr. übertragen Verb
freudig, frohsinnig, vergnüglich freudig, frohsinnig, vergnüglich = bâ masarrat: Abstammung von dem Wort sorur [Freude, Heiterkeit]; im Arabischen masrur [مسرور] (freudig, frohsinnig, vergnüglich);
bâ masarrat bâ masarrat [بامسرت]
Adjektiv
umdrehen 1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
zurückdrehen 1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
unterstützen zīre bāl gereftan ﺯﻳﺭﻩ ﺑاﻝ ﮔﺭﻓﺗﻦ [ā = nasales a ausgesprochen, alternative Schreibung von ā= â / aa]
zīre bāl gereftan ﺯﻳﺭﻩ ﺑاﻝ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 12:58:17 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 5