pauker.at

Spanisch German Bezeichnung, Namen

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Bezeichnung
f
nombre
m
Substantiv
Dekl. Name
m
nombre
m
Substantiv
dem namen nach por el nombre
auf den Namen... a nombre de...
Dekl. Name
m
denominación
f

(nombre)
Substantiv
Bezeichnung
f
denotación
f

(nombre)
Substantiv
Namen
m
los nombresSubstantiv
Bezeichnung
f
calificativo
m
Substantiv
Bezeichnung
f
designación
f

(nombre)
Substantiv
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Namen(s)- adj onomástico(-a)Adjektiv
ich habe alle Namen durcheinander gebracht ugs me he armado jaleo con nombres
( techn, Bezeichnung am Schalter eines Gerätes) ein encendido(-a)techn
Konjugieren heißen (Namen haben) llamarseVerb
einen Namen geben bautizar
(nombrar)
Verb
einen Namen geben poner un nombre
recht geschützte Bezeichnung denominación f protegidarecht
Bezeichnung der Teile nombres m, pl de las piezas
im Namen des Vaterlandes werden oft absurde Kriege geführt en nombre de la patria se hacen con frecuencia guerras absurdas
Dinge beim Namen nennen
f
fig llamar pan, pan y vino, vinofigSubstantiv
jmds Namen/Ehre besudeln manchar el nombre [o el honor] de alguien
namens, (mit Namen m ) llamado, a nombre m de
auf den Namen ... hören
(Hund)
atender
(por)

(perro)
Verb
Weissagung f aus Namen onomancia f, onomancía
f
Substantiv
recht Bezeichnung der Erfindung descripción f de la invenciónrecht
die Bezeichnung der Lieferung la descripción del suministro
die Bezeichnung von Zeiträumen
(Grammatik)
expresar espacios de tiempo
kennen Sie ihren/seinen Namen? ¿ sabe cómo se llama ?
den (Vor)Namen ändern (lassen) cambiarse de nombre
m
Substantiv
einige Namen sind im Gespräch se barajan varios nombres
ich habe deinen Namen vergessen se me ha olvidado [o. me he olvidado de] tu nombre
die Dinge beim Namen nennen llamar a las cosas por su nombre
das Handeln im eigenen Namen la intervención en nombre propio
das Handeln in fremdem Namen la intervención por cuenta ajena
mit dem vollen Namen unterschreiben firmar con el nombre completo
das Handeln unter fremden Namen la intervención bajo nombre ajeno
auf jmds Namen zugelassen sein estar matriculado a nombre de alguien
wussten Sie, dass Kolumbien diesen Namen zu Ehren von Christoph Kolumbus trägt? ¿ sabía que Colombia lleva ese nombre en honor a Cristóbal Colón ?
muss mit dem vorkommenden Namen übereinstimmen debe coincidir con el nombre que aparece
die traditionellen Namen sind in Mode los nombres tradicionales están de moda
die Namen aufrufen; eine Anwesenheitsliste führen pasar lista
Patronymikon (vom Namen Vaters abgeleiteter Name) patronímico
m
Substantiv
dem Kind einen alttestamentarischen Namen geben poner al niño un nombre del Antiguo Testamentounbestimmt
der Pass lautet auf den Namen ... el pasaporte está expedido a nombre de...
der Hund hört auf den Namen ... el perro responde por el nombre de...
despektierliche Bezeichnung für eine ekelerregende Fleischmahlzeit
f

(abwertend)
carnuza
f

(peyorativo, despectivo)
Substantiv
ich kann Namen schlecht behalten me cuesta retener los nombres
sie wurde auf den Namen Tabea getauft la bautizaron con el nombre de Tabea
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen detrás de cada nombre hacía una señal
ich erinnere mich nicht an seinen/ihren Namen no me acuerdo de su nombre
mexikanische Bezeichnung für Wasserfahrzeuge auf dem Xochimilco-See
Xochimilco [sotʃiˈmilko] ist ein Vorort von Mexiko-Stadt, gelegen etwa 25 km südöstlich der Innenstadt. Gemeinsam mit dem historischen Zentrum der Stadt ist Xochimilco Weltkulturerbe der UNESCO und heute vor allem für seine "Schwimmenden Gärten" bekannt.
trajinera
f
Substantiv
setzen Sie bitte meinen Namen auf die Liste ponga mi nombre en la lista, por favor
relig du sollst den Namen Gottes nicht missbrauchen no tomarás el nombre de Dios en vanoreligRedewendung
Ich habe ihn nicht wiedergesehen, auch kenne ich nicht seinen Namen
m
no he vuelto a verlo ni su nombreSubstantiv
Meine Damen und Herren, ich begrüße Sie im Namen der Universität Señores, los / les saludo en nombre de la Universidad
Chirigota ist die Bezeichnung für eine Gesangsgruppe und für die Lieder, die sie interpretiert
(im Karneval; sie sind typisch für Cádiz)
Chirigota es el nombre de un grupo coral y de las canciones que interpreta
(de carnavales; son propias de Cádiz)
du hast den Namen der Familie geschändet [od. in den Schmutz gezogen] has deshonrado el nombre de la familiaunbestimmt
Elena und Luis erwarten ein Kind. Sie werden sich einen Namen überlegen Elena y Luis esperan un niño. Van a pensar un nombre
es ist wirklich mühselig, alle Namen per Hand zu schreiben ugs es una martingala tener que escribir todos los nombres a mano
Result is supplied without liability Generiert am 19.09.2024 23:40:34
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken