pauker.at

Französisch German Ärger; Zorn

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Ärger
m

tracas {m}: I. Ärger {m}, Sorgen {f/Plur.};
tracas
m
Substantiv
außer sich (vor Zorn) sein
Gefühle, Ärger
être hors de soi de colère Verb
sauer sein fig
Ärger, Befinden
être de mauvais poil figVerb
fuchsteufelswild werden
Ärger, Reaktion
devenir fou de rage Verb
rot sehen ugs
Ärger, Reaktion
voir rouge/ se fâcher tout rougefig, übertr.Verb
in Weißglut geraten irreg.
Ärger, Gefühle
se fâcher tout rouge Verb
auf jmdn. sauer sein
Ärger
être en rogne contre qn Verb
Ärger
m
dépit
m
Substantiv
Ärger
m
les ennuis (m, pl)Substantiv
die Schnauze voll haben
Ärger, Stimmung
en avoir plein les bottes
mit jemand/etwas Ärger haben
Konflikt
avoir des ennuis avec qn/qc
Gift und Galle spucken
Ärger
cracher feu et flammes Verb
Ärger, Unannehmlichkeiten ennuis m, pl
Wut f, Zorn
m
colère, la
f
Substantiv
wütend werden, in Rage geraten irreg.
Ärger
se mettre en boule ugs umgspVerb
das gibt Ärger
umg.
ça va barder
fam.
umgspRedewendung
Ärger, Pech haben Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
jede Menge Ärger un tas d'emmerdes fam
seinen Ärger herunterschlucken ravaler son dépitRedewendung
Ärger (/ ein Problem) haben avoir pépin famfig
Lappalie f, Ärger m
f
bricole
f
fig, übertr.Substantiv
sich jemandes Zorn zuziehen
Konflikt
attirer les foudres de qn
vom Zorn gepackt werden
Gefühle
se mettre en boule ugs
Dekl. Ärger -
m

démêlé {m}: I. Demelee {n} / Streit {m}, {veraltet} {landschaftlich} Händel {Plural} (meist im Plural für Streit, im Singular wie das Kaufgeschäft: der Handel {m}); Auseinandersetzung {f}, Ärger {m};
démêlé
m
Substantiv
Das wird Ärger geben! ugs
Konflikt
Il va y avoir du vilain ! fam
Sie haben Ärger mit der Polizei. Ils ont des ennuis avec la police.
sich an jeder Kleinigkeit stoßen / aufreiben
Ärger, Konflikt
se vexer d'un rien Verb
Ärger riskieren; Gefahr laufen, Ärger zu bekommen geh
Konflikt
risquer des ennuis
schlimmer, ärger, schlechter pisAdverb
Du handelst dir damit nur Ärger ein.
Warnung, Ratschlag
Ça va te rapporter que des emmerdes.
Ich habe dieses Angebot nicht angenommen, weil ich Ärger bekommen hätte. Je n'ai pas accepté cette offre, parce que j'aurais eu des ennuis.
Dekl. Ärger
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, übertr.Substantiv
vor Zorn kein Wort mehr herausbringen s'étrangler de colère
f
Substantiv
vor Zorn erröten / rot werden rougir de colère Verb
Dekl. Druck
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, geolo, allgSubstantiv
aufbrausen, in Zorn geraten
Ärger
s'emporter
Aus seinen Augen spricht Zorn.
m

Gefühle, Ärger / (sprechen)
La colère se lit dans ses yeux.
(lire)
Substantiv
Er steigert sich immer stärker in seinen Zorn hinein.
Ärger, Konflikt
Il se monte de plus en plus.
Mir stinkt's. fam
Ärger, Stimmung
J'en ai plein le dos. fam
Das regt mich tierisch auf! fam
Reaktion, Ärger
Ça me fout les boules ! fam
Das wurmt mich. ugs
Ärger
Cela me ronge le cœur.
Das bringt mich auf die Palme! ugs
Ärger
Ça me rend dingue ! ugs
Der Chef war wütend.
Ärger
Le chef était fou de rage.
vor Wut kochen
Ärger
être dans une colère noire
jemanden rasend machen
Ärger
faire enrager quelqu'un
Wie soll man da nicht ärgerlich werden?
Ärger
Comment ne pas se fâcher ?
einen Tobsuchtsanfall bekommen irreg.
Ärger
être pris(e) d'un accès de rage (/ fureur)Verb
jdn wütend anschauen
Ärger
lancer un regard furieux à qn
einen Wutanfall haben
Ärger
faire un caprice
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs
Konflikt, Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
Dekl. Wutanfall
m

Gefühle, Ärger
accès m de fureurSubstantiv
Sie hat Zustände gekriegt. / Sie ist ausgeflippt. ugs
Ärger, Gefühle
Elle a démarré au quart de tour.
Ich hab(e) die Nase voll!
Stimmung, Ärger
J'en ai ras le bol !
Sie hat ihn zur Weißglut gebracht.
Ärger, Konflikt
Elle l'a chauffé à blanc.
Dekl. Wutanfall
m

Ärger, Verhalten
accès de rageSubstantiv
Mir stinkt's! ugs
Meinung, Ärger
J'en ai ras le bol ! ugs
aus der Haut fahren ugs, an die Decke gehen ugs
Ärger, Reaktion
se mettre en bouleRedewendung
Ich bin dir böse.
Ärger, Konflikt
Je suis fâché(e) avec toi.
Sie bringt mich noch zum Ausflippen. fam
Ärger, Konflikt
Elle m'embête encore jusqu'à ce que j'explose.
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 18:33:03
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken