pauker.at

Französisch Deutsch Ärger

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Ärger
m

tracas {m}: I. Ärger {m}, Sorgen {f/Plur.};
tracas
m
Substantiv
fuchsteufelswild werden
Ärger, Reaktion
devenir fou de rage Verb
rot sehen ugs
Ärger, Reaktion
voir rouge/ se fâcher tout rougefig, übertr.Verb
sauer sein fig
Ärger, Befinden
être de mauvais poil figVerb
in Weißglut geraten irreg.
Ärger, Gefühle
se fâcher tout rouge Verb
auf jmdn. sauer sein
Ärger
être en rogne contre qn Verb
Ärger
m
les ennuis (m, pl)Substantiv
die Schnauze voll haben
Ärger, Stimmung
en avoir plein les bottes
mit jemand/etwas Ärger haben
Konflikt
avoir des ennuis avec qn/qc
Ärger
m
dépit
m
Substantiv
Gift und Galle spucken
Ärger
cracher feu et flammes Verb
Ärger, Unannehmlichkeiten ennuis m, pl
außer sich (vor Zorn) sein
Gefühle, Ärger
être hors de soi de colère Verb
Ärger, Pech haben Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
jede Menge Ärger un tas d'emmerdes fam
seinen Ärger herunterschlucken ravaler son dépitRedewendung
das gibt Ärger
umg.
ça va barder
fam.
umgspRedewendung
wütend werden, in Rage geraten irreg.
Ärger
se mettre en boule ugs umgspVerb
Lappalie f, Ärger m
f
bricole
f
fig, übertr.Substantiv
Ärger (/ ein Problem) haben avoir pépin famfig
Dekl. Ärger -
m

démêlé {m}: I. Demelee {n} / Streit {m}, {veraltet} {landschaftlich} Händel {Plural} (meist im Plural für Streit, im Singular wie das Kaufgeschäft: der Handel {m}); Auseinandersetzung {f}, Ärger {m};
démêlé
m
Substantiv
Das wird Ärger geben! ugs
Konflikt
Il va y avoir du vilain ! fam
Sie haben Ärger mit der Polizei. Ils ont des ennuis avec la police.
sich an jeder Kleinigkeit stoßen / aufreiben
Ärger, Konflikt
se vexer d'un rien Verb
Du handelst dir damit nur Ärger ein.
Warnung, Ratschlag
Ça va te rapporter que des emmerdes.
schlimmer, ärger, schlechter pisAdverb
Ärger riskieren; Gefahr laufen, Ärger zu bekommen geh
Konflikt
risquer des ennuis
Ich habe dieses Angebot nicht angenommen, weil ich Ärger bekommen hätte. Je n'ai pas accepté cette offre, parce que j'aurais eu des ennuis.
Dekl. Ärger
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, übertr.Substantiv
Dekl. Druck
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, geolo, allgSubstantiv
Das regt mich tierisch auf! fam
Reaktion, Ärger
Ça me fout les boules ! fam
Mir stinkt's. fam
Ärger, Stimmung
J'en ai plein le dos. fam
Das bringt mich auf die Palme! ugs
Ärger
Ça me rend dingue ! ugs
aufbrausen, in Zorn geraten
Ärger
s'emporter
einen Wutanfall haben
Ärger
faire un caprice
jemanden rasend machen
Ärger
faire enrager quelqu'un
Das wurmt mich. ugs
Ärger
Cela me ronge le cœur.
einen Tobsuchtsanfall bekommen irreg.
Ärger
être pris(e) d'un accès de rage (/ fureur)Verb
Wie soll man da nicht ärgerlich werden?
Ärger
Comment ne pas se fâcher ?
Der Chef war wütend.
Ärger
Le chef était fou de rage.
vor Wut kochen
Ärger
être dans une colère noire
jdn wütend anschauen
Ärger
lancer un regard furieux à qn
Er steigert sich immer stärker in seinen Zorn hinein.
Ärger, Konflikt
Il se monte de plus en plus.
Sie hat Zustände gekriegt. / Sie ist ausgeflippt. ugs
Ärger, Gefühle
Elle a démarré au quart de tour.
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs
Konflikt, Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
Sie hat ihn zur Weißglut gebracht.
Ärger, Konflikt
Elle l'a chauffé à blanc.
Sie bringt mich noch zum Ausflippen. fam
Ärger, Konflikt
Elle m'embête encore jusqu'à ce que j'explose.
aus der Haut fahren ugs, an die Decke gehen ugs
Ärger, Reaktion
se mettre en bouleRedewendung
Mir stinkt's! ugs
Meinung, Ärger
J'en ai ras le bol ! ugs
sich grün und gelb ärgern ugs
Gefühle, Ärger
en faire une jaunissefigRedewendung
Dekl. Wutanfall
m

Ärger, Verhalten
accès de rageSubstantiv
Zornesanwandlung geh
f

Gefühle, Ärger
mouvement m de colèreSubstantiv
zornig (/ wütend) sein
Gefühle, Ärger
être en colèreVerb
Ich bin dir böse.
Ärger, Konflikt
Je suis fâché(e) avec toi.
Dekl. Wutanfall
m

Gefühle, Ärger
accès m de fureurSubstantiv
Ich hab(e) die Nase voll!
Stimmung, Ärger
J'en ai ras le bol !
Er ist ziemlich angefressen, was diese Sache betrifft. ugs
Befinden, Ärger
Il n'est pas cool en ce qui concerne cette affaire. ugs
Worüber hast du dich gestern so geärgert?
Ärger, Reaktion, Motiv
Au sujet de quoi t'es-tu tant fâché hier ?
Aus seinen Augen spricht Zorn.
m

Gefühle, Ärger / (sprechen)
La colère se lit dans ses yeux.
(lire)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:30:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken