pauker.at

Französisch German Riss

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Riss
m
lézarde
f
Substantiv
Dekl. Bruch Brüche
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
Dekl. Sprung Sprünge
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
reißen
Sehne
casser Verb
Riss -e
m

crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f};
crevasse
f
Substantiv
ich lache je ris
du lachst tu ris
sich zusammenreißen ugs faire un effort sur soi-même umgspVerb
Dekl. Kalbsbries Küche
n
ris de veau cuisine
m
gastrSubstantiv
rire: indicatif présent ris, ris, rit, rions, riez, rient
Es ist ungehörig, dass du lachst!
Kritik / (lachen)
Il est indécent que tu ris.
(rire)
aufzeichnen, aufreißen irreg.
tracer {verbe}: I. aufzeichnen, entwerfen, aufreißen; II. ziehen;
tracer irrég. Verb
Mund und Augen aufreißen; Bauklötze staunen ugs
Reaktion
regarder bouche bée Verb
wieder aufreißen irreg.
rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein;
rouvrir Verb
auseinanderreißen irreg.
disloquer {Verb}: I. auseinandernehmen {irreg.}, zerrütten, auseinanderreißen {irreg.}, aufteilen; II. auflösen; III. {Medizin} auskugeln;
disloquer Verb
Dekl. Riss -e
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
mitreißen irreg.
vibrer {Verb}: I. vibrieren / schwingen, in leiser schwingender Bewegung sein; II. {fig.}, {übertragen} [faire vibrer] mitreißen, packen;
faire vibrerfig, übertr.Verb
reißen
rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
Dekl. Abbruch Abbrüche
m

rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s
f
figSubstantiv
Dekl. Durchbruch ...brüche
m

rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s
f
medizSubstantiv
abreißen irreg.
raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser maison Verb
ab-, niederreißen irreg.
démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren;
démolir Verb
ab-, niederreißen
démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren;
démolir Verb
Dekl. Riss
m
déchirure fSubstantiv
Dekl. Riss -e
m

gerçure {f}: I. Riss {m}, Schrunde {f};
gerçure
f
Substantiv
Fissur -en
f

fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss;
fissure -s
f
mediz, allgSubstantiv
Riss -e
m

fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss;
fissure
f
Substantiv
Schrunde -n
f

fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss;
fissure
f
Substantiv
Dekl. Riss -e
m

fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m}
fente
f

déchirure
Substantiv
Dekl. Riss -e
m

rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s
f
mediz, geoloSubstantiv
Dekl. Riss, Sprung -e, Sprünge
m

craquelure {f}: I. Craquelure auch Krakelüre {f} / feiner Riss durch Austrocknung der Farben und des Firnisses auf Gemälden entsteht; II. Craquelure {auch} Krakelüre / auch als spezieller Farbanstrich im Handel erhältlich, der diese Muster, Haarrisse beim Trockenwerdenprozess auslöst; III. Riss {m}, Sprung {m} (in Glas, Farbe, Porzellan, Keramik);
craquelure
f
Substantiv
Dekl. Knacks -e
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
Schrunde -n
f

crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f};
crevasse
f
Substantiv
Spalt -en
m

crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f};
crevasse
f
Substantiv
alos-, entreißen irreg.
distraire {Verb} {franz.}, distrahere {Verb} {lat}: I. distrahieren / auseinanderziehen, trennen, auseinanderbringen, teilen; II. distrahieren / auflösen, aufheben, zerreißen, trennen, entfremden; III. distrahieren / sich entzweien, zerfallen; IV. {Streit} distrahieren / schlichten, beilegen; V. distrahieren / in verschiedene Richtungen (hin)ziehen, schwanken, sich verlieren; VI. distrahieren / los-, entreißen, gewaltsam trennen, entfernen; VII. distrahieren / einzeln verkaufen, durch Verkauf zersplittern, versteigern; VIII. distrahieren / vergeuden, verschleudern, {ugs.} verpulvern; IX. aufwühlen, erregen; X. rasend machen; XI. zerstreuen;
distraire Verb
reißen irreg. Seil intransitiv
lâcher {Verb}: I. loslassen, fahrenlassen; II. {laisser tomber} fallen lassen; {mot} fallenlassen; III. {lâcher verbe intransitif} nachgeben, versagen; {corde} reißen;
lâcher corde Verb
Dekl. Spalte -n
f

fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m}
fente
f

{(bois, rocher}
Substantiv
Dekl. Schlitz -e
m

fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m}
fente
f

boîteà lettres, volet
Substantiv
Dekl. Ruptur -en
f

rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreissung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s
f
fig, mediz, geolo, allgSubstantiv
Dekl. Zerreißung -en
f

rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s
f
medizSubstantiv
Dekl. Craquelure auch Krakelüre -n
f

craquelure {f}: I. Craquelure auch Krakelüre {f} / feiner Riss durch Austrocknung der Farben und des Firnisses auf Gemälden entsteht; II. Craquelure {auch} Krakelüre / auch als spezieller Farbanstrich im Handel erhältlich, der diese Muster, Haarrisse beim Trockenwerdenprozess auslöst; III. Riss {m}, Sprung {m} (in Glas, Farbe, Porzellan, Keramik);
craquelure
f
Substantiv
Dekl. Scheidendammschnitt -e
m

épisiotomie {f}: I. {Medizin} Episiotomie {f} / Scheidendammschnitt {m} (operativer Eingriff bei der Entbindung zur Meidung eines Dammrisses; angegeben zur Vermeidung eines Dammrisses; die Vorsilbe Ver- sollte niemals eingeführt werden, da diese das Gegenteil oder die Negation im Ursprung angibt; Beweis beim Scheidendammschnitt, der Damm wird geschnitten, um ein Einreißen zu meiden, der Damm wurde geschnitten, ein Riss liegt demnach durch den Schnitt vor (künstlich herbeigeführt), sehr oft führt es zum weiteren Reißen, was sich nicht meiden lässt);
épisiotomie
f
medizSubstantiv
Dekl. Episiotomie ...ien
f

épisiotomie {f}: I. {Medizin} Episiotomie {f} / Scheidendammschnitt {m} (operativer Eingriff bei der Entbindung zur Meidung eines Dammrisses; angegeben zur Vermeidung eines Dammrisses; die Vorsilbe Ver- sollte niemals eingeführt werden, da diese das Gegenteil oder die Negation im Ursprung angibt; Beweis beim Scheidendammschnitt, der Damm wird geschnitten, um ein Einreißen zu meiden, der Damm wurde geschnitten, ein Riss liegt demnach durch den Schnitt vor (künstlich herbeigeführt), sehr oft führt es zum weiteren Reißen, was sich nicht meiden lässt);
épisiotomie
f
medizSubstantiv
Dekl. Anerkennung übertragen -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Validation -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Gültigkeitserklärung -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Bestätigung -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Bestätigung übertragen -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 5:55:49
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken