Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Category Type
Konjugieren ankommen irreg. intransitiv
āmadan آﻣﺩﻦ (Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens])
Verb
Konjugieren kommen irreg. intransitiv Beispiel: 1. ich komme (schon) 2. ich bin schon unterwegs / kurz: bin schon unterwegs 3. es schien mir 4. zu sich kommen 5. Kommen {n}, Erscheinen {n}, Auftauchen {n} Synonym: 1. kommen, ankommen, gehen
āmadan آﻣﺩﻦ Beispiel: 1. āmadam 2. dāram miyāyam 3. be naẓar āmad 4. be ḵod (khwod) 5. āmadan Synonym: 1. āmadan {Vitr}
Verb
Konjugieren kommen irreg.
āmadan آﻣﺩﻦ Verb
ein wenig
kam-i
wie gerufen kommen irreg.
sar-e bezan-gāh rasīdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻴﺩﻦ Verb
zurückkommen
bāz āmadan ﺑاﺯ آﻣﺩﻦ Verb
▶ ▶ wenig Beispiel: 1. weniger {Komparativ} 2. am wenigsten {Superlativ}
kam Beispiel: 1. kamtar {Komp.} 2. kamtarin {Superl.}
Adjektiv
sich (vergeblich) Hoffnung machen ṭama' ḵām kardan ﻁﻣﻊ ﺧاﻡ ﻛﺭﺩﻦ sich (vergeblich) Hoffnung machen / sich mit vergeblichen Hoffnungen einlullen lassen
ṭama' ḵām kardan Verb
unglücklich
nā-kām Adjektiv
Dekl. Wunscherfüller - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
kām-ravā Substantiv
Unglücksrabe m
nā-kām Substantiv
enttäuscht
nā-kām Adjektiv
Dekl. ugs. Wahrmacher - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wahrmacher von Wünschen
kām-ravā Substantiv
er kam vom rechten Weg ab
pālānaš kaǰ ast Redewendung
vorkommen 'āreż šodan [ârez shodan]
'āreż šodan Verb
zur Tür(e) hereinkommen irregulär
darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ Verb
die Erfüllung eines Wunsches
gošād-e kām ﮔﺷاﺩ ﻛاﻡ
Unglücksvogel, Unglücksrabe, Pechvogel m
fig. nā-kām ﻧاﻛاﻡ Substantiv
vom Weg(e) abkommen gom gaštan [gom gashtan]
gom gaštan ﮔﻡ ﮔﺷﺗﻦ gom gaštan ﮔﻡ ﮔﺷﺗﻦ
Verb
jemanden zu Hilfe kommen (auf das Rufen eines jemanden herbeikommen) irreg.
be dāde kasī rasīdan ﺑﻪ ﺩاﺩﻪ ﻛﺳﯽ ﺭﺳﻳﺩﻦ Verb
heraufkommen irreg. bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ [alternative Schreibung barâmadan / baraamadan], Präsensstamm: bar-ā(y) ﺑﺭآ(ﯽ)
Synonym: 1. heraufsteigen, hinaufsteigen, emportreten, hervortreten, sich erheben, erscheinen; {fig.} in Erfüllung gehen, sich erfüllen
bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Präsensstamm: bar-ā(y) ﺑﺭآ(ﯽ)
Synonym: 1. bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ
Verb
zu sich kommen reflexiv zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung zende shodan]
zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ Verb
zur Ruhe kommen irreg. ārāmīdan [ā= â / aa, ī = î /i(i); ârâmîdan, aaraamidan] آﺭاﻣﻳﺩﻦ
ārāmīdan آﺭاﻣﻳﺩﻦ Verb
in den Sinn kommen irreg. 1. in den Sinn kommen (Sinn: beabsichtigen, vorhaben, sich fürchten); Persisch: be xiyāl oftādan [be ḵiyāl oftādan / be khiyâl oftâdan]
be xiyāl oftādan Verb
in Mode kommen bāb šodan [ā = â / aa, š = sh / sch ausgesprochen, bâb shodan] ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ
bāb šodan ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ Verb
Dekl. leere Träume pl
Persisch: xiyāl-e xām [ḵiyāl-e ḵām / khiyâl-e khâm]
xiyāl-e xām Substantiv
gebären irreg. , niederkommen irreg. 1. gebären, niederkommen; bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ [h = ﻬ
als h auch ausgesprochen; bâr nehâdan]
bār nehādan ﺑاﺭ ﻧﻬاﺩﻦ Verb
die Sonne kam heraus / die Sonne ging auf xoršēd tābīdan gereft (wörtlich: die Sonne fing an zu strahlen) [x = ḵ / kh; khorshêd tâbîdan gereft /ḵoršēd tābīdan gereft]
xoršēd tābīdan gereft Redewendung
zusammenkommen (Summe, beim Sammeln) 1. sich sammeln, sich versammeln, zusammenkommen; jam' āmadan جمع آمدن / ǧam' āmadan جمع آمدن [j / ǧ = stimmhaft dsch ausgesprochen wie im Englischen in Jeans [dʒ]]
jam' āmadan جمع آمدن / ǧam' āmadan جمع آمدن
Verb
heraufkommen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
hinaufkommen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
dahinterkommen irreg. transitiv namāyān kardan ﻧﻣاﻳاﻦ ﻛﺭﺩﻦ :
I. a) portare alla luce b) trovare c) mostrare d) intravedere e) dimostrare; {Deutsch}: I. a) ans Licht bringen (aufdecken / bloßlegen) b) auffinden c) zeigen d) erkennen e) demonstrieren (= darlegen) f) dahinterkommen;
namāyān kardan ﻧﻣاﻳاﻦ ﻛﺭﺩﻦ Verb
Dekl. Ziel, Aufgabe f femininum , Absicht f femininum -e; -n; -en; n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Objekt, Gegenstand des Wunsches), beabsichtigt das Ziel zu erreichen, das Ziel zu erlangen, das Ziel herbeigesehnt / gewünscht) = maqsud (Arabisch); Persisch: xâste, xâst, kâm, nikej / nikež;
maqsud Arab. maqsud
Substantiv
in einem Asyl Schutz suchen / in Asyl unterkommen meist wird für bast, wenn es um Asyl geht, die englischsprachigen Begriffe verwendet in dem Zusammenhang; [š= sh / sch gesprochen / alternative Schreibung: bast neshastan / bast neschastan]
bast nešastan ﺑﺳﺕ ﻧﺷﺳﺗﻦ Verb
nach und nach Synonym: 1. nach und nach, allmählich
āheste āheste āheste āheste (āhesta āhesta)
Synonym: 1. rafte rafte, kam kam
Adverb
langsam, langsam langsam, langsam
Synonym: 1. langsam, langsam; sachte sachte, allmählich 2. nach und nach, allmählich, (ganz) langsam, (ganz) sachte
āheste āheste āheste āheste (āhesta āhesta)
Synonym: 1. rafte rafte 2. rafte rafte, āheste āheste, kam kam
Redewendung
ruhig, langsam ruhig, langsam
Beispiel: 1. nach und nach, allmählich Synonym: 1. ruhig, langsam
āheste āheste, āhesta (āhesteya)
Beispiel: 1. āheste āheste, kam kam, rafte rafte Synonym: 1. āheste, kam, rafte
Adjektiv
Dekl. Trennungsgeschichte; die Geschichte von einer oder der Trennung -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Trennungsgeschichte (Bedeutung: eine Geschichte, eine Wiedergabe der Umstände / Aufklärung darüber wie es zu einer Trennung kam); šarḥ-e heǰrān [š = sh (im Deutschen sch ausgesprochen, ḥ = h gehaucht, ǰ = j (im Deutschen wie dsch / oder j wie in Journal ausgesprochen), ā = â / aa; sharhe hejrân] ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ
šarḥ-e heǰrān ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ Substantiv Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 8:03:22 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1