| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schale f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bandeja f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schal m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Kleidungsstück) |
bufanda f
(prenda) | | Substantiv | |
|
Dekl. Ei n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
óvolo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Ei n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Vogelei, Hühnerei) |
huevo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Schale f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Nussschale, Eierschale) |
cáscara f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schale f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Muschelschale) |
concha f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schale f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von der Weintraube, etc.) |
hollejo m
(de la uva, etc.) | | Substantiv | |
|
Eier in eine Pfanne schlagen |
estrellar huevos en una sartén | | | |
|
ein Dutzend Eier |
una docena de huevos | | | |
|
Eier nach Wahl |
huevos al gusto | | | |
|
eine Nuss knacken |
cascar una nuez | | | |
|
Eier n, pl |
plplural vulgvulgär (Hoden) huevos m, pl | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Eier n, pl
(Vogeleier, Hühnereier) |
huevo m
(Europäisches Spanisch) | | Substantiv | |
|
Schale f |
cuenco m | | Substantiv | |
|
Eier n, pl |
( ugsumgangssprachlich f. Geld ) pelas f, pl | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich sich in Schale werfen |
endomingarse | | | |
|
raue Schale f |
corteza f | | Substantiv | |
|
vulgvulgär Eier n, pl |
bolas f, pl
(testículos) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
zwanzig Eier |
una veintena de huevos | | | |
|
geschlagene Eier n, pl |
batido m | | Substantiv | |
|
vulgvulgär Eier n, pl |
pelota f
(testículos) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
flache Schale f
(Gefäß) |
fuente f | | Substantiv | |
|
braune Eier |
[LatAm] huevos de color | | | |
|
ugsumgangssprachlich vulgvulgär Eier n, pl |
vulgvulgär cojines m, pl
(testículos) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Ei nneutrum, Eier n, pl
(Keimzelle) |
óvulo m | | Substantiv | |
|
Trauben-Nuss-Schokolade f |
chocolate de nueces y pasas | | Substantiv | |
|
Haut/Schale abziehen |
retirar la piel | | | |
|
Ei nneutrum, Eier n, pl |
blanquillo m
(in Guatemala, Mexiko) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich (Kleidungsstücke) sich in Schale [od. Gala] werfen |
ponerse de punta en blanco, vestido con su gala mejor, ponerse las mejores galas | | Redewendung | |
|
zehn Eier n, plneutrum, plural |
una decena de huevos | | | |
|
bioloBiologie die Eier ausbrüten
(auch: Fauna, Vögel) |
empollar los huevos | bioloBiologie | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie pochierte Eier
Wie man ein Ei pochiert, siehe: http://de.wikihow.com/Wie-man-ein-Ei-pochiert |
huevos pochados | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
die Hühner legen Eier |
las gallinas ponen huevos | | | |
|
Kühe legen keine Eier |
las vacas no ponen huevos | | | |
|
sind Eier im Kühlschrank? |
¿ hay huevos en la nevera ? | | unbestimmt | |
|
Mumm haben [wörtl.: Eier haben] |
tener cojones | | Redewendung | |
|
Reis mmaskulinum mit Schale |
palay m
(Philippinen) | | Substantiv | |
|
sich in Schale werfen |
fardar
(vestir bien) | | Verb | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie pochierte Eier
(Gastronomie, Kochkunst) |
huevos escalfados | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
Batteriehühner legen dünnschalige Eier |
las gallinas de los ponederos automáticos ponen huevos de cáscara demasiado fina | | | |
|
Dekl. Gnuherde f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
manada ffemininum de ñus | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich ein Weichei sein (wörtl.: die Eier zu Hause lassen) |
ugsumgangssprachlich figfigürlich dejar los cojones en casa | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich Wer die Henne schlachtet, hat keine Eier mehr. |
Muerta la gallina, acabados los huevos. | figfigürlich | Redewendung | |
|
Not kennt kein Gebot. figfigürlich Muss ist eine harte Nuss. |
La necesidad carece de ley. | figfigürlich | Redewendung | |
|
fotoFotografie chemiChemie Wanne ffemininum, Schale f |
cubeta f | chemiChemie, fotoFotografie | Substantiv | |
|
diese Eier sind Güteklasse A |
estos huevos son de clase A | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Meeresfrüchte, die mit einer Zwiebelsoße in der Schale serviert werden |
viera f
(regional) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär figfigürlich das ist eine harte Nuss [od. ein harter Brocken] (wörtl.: das Thema hat Eier) |
figfigürlich el asunto tiene cojones | figfigürlich | Redewendung | |
|
Nuss ffemininum verschiedener Palmenarten |
palmiste m | | Substantiv | |
|
bei diesem Rezept sind keine Eier vorgesehen |
en esta receta no entran huevos | | | |
|
Eier von frei laufenden Hühnern |
huevos m, plmaskulinum, plural de gallinas camperas | | | |
|
figfigürlich das Huhn schlachten, dass goldene Eier legt |
matar la gallina de los huevos de oro | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich man soll nicht über ungelegte Eier gackern |
no hay que cantar victoria antes de tiempo | figfigürlich | Redewendung | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Eier-Rumpunsch mmaskulinum, Rum-Eggnogg mmaskulinum, Eierlikör m
Alkoholika
Rompopo (auch: Rompope) enthält Rum, Kondensmilch, Milch, Eigelb, Vanille, Zimt, Zucker und Mandeln |
rompopo mmaskulinum, [o rompope] m
(in Guatemala, Zentralamerika, Ecuador, Mexiko) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
culinkulinarisch Eier in [od. unter] den Teig mengen |
batir los huevos junto con la masa | culinkulinarisch | | |
|
eine Art Zitrone mit sehr dicker Schale |
poncí mmaskulinum, poncil mmaskulinum, poncidre m | | Substantiv | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem eine harte Nuss zu knacken geben |
dar a alguien un hueso duro de roer | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich ein harter Brocken; eine harte Nuss |
figfigürlich duro de pelar | figfigürlich | Redewendung | |
|
tipp topp gekleidet sein; ugsumgangssprachlich in Schale werfen; herausgeputzt sein |
(ir vestido) de punta en blanco | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 21:11:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |