pauker.at

Spanisch Deutsch (Nuss-,Eier)Schale

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schale
f
bandeja
f
Substantiv
Dekl. Schal
m

(Kleidungsstück)
bufanda
f

(prenda)
Substantiv
Dekl. Ei
n
óvolo
m
Substantiv
Dekl. Ei
n

(Vogelei, Hühnerei)
huevo
m
Substantiv
Dekl. Schale
f

(Nussschale, Eierschale)
cáscara
f
Substantiv
Dekl. Schale
f

(Muschelschale)
concha
f
Substantiv
Dekl. Schale
f

(von der Weintraube, etc.)
hollejo
m

(de la uva, etc.)
Substantiv
Eier in eine Pfanne schlagen estrellar huevos en una sartén
ein Dutzend Eier una docena de huevos
Eier nach Wahl huevos al gusto
eine Nuss knacken cascar una nuez
Eier
n, pl
pl vulg (Hoden) huevos
m, pl
vulgSubstantiv
Eier
n, pl

(Vogeleier, Hühnereier)
huevo
m

(Europäisches Spanisch)
Substantiv
Schale
f
cuenco
m
Substantiv
Eier
n, pl
( ugs f. Geld ) pelas
f, pl
Substantiv
ugs sich in Schale werfen endomingarse
raue Schale
f
corteza
f
Substantiv
vulg Eier
n, pl
bolas
f, pl

(testículos)
vulgSubstantiv
zwanzig Eier una veintena de huevos
geschlagene Eier
n, pl
batido
m
Substantiv
vulg Eier
n, pl
pelota
f

(testículos)
vulgSubstantiv
flache Schale
f

(Gefäß)
fuente
f
Substantiv
braune Eier [LatAm] huevos de color
ugs vulg Eier
n, pl
vulg cojines
m, pl

(testículos)
vulgSubstantiv
Ei n, Eier
n, pl

(Keimzelle)
óvulo
m
Substantiv
Trauben-Nuss-Schokolade
f
chocolate de nueces y pasasSubstantiv
Haut/Schale abziehen retirar la piel
Ei n, Eier
n, pl
blanquillo
m

(in Guatemala, Mexiko)
Substantiv
ugs (Kleidungsstücke) sich in Schale [od. Gala] werfen ponerse de punta en blanco, vestido con su gala mejor, ponerse las mejores galasRedewendung
zehn Eier n, pl una decena de huevos
biolo die Eier ausbrüten
(auch: Fauna, Vögel)
empollar los huevosbiolo
culin, gastr pochierte Eier
Wie man ein Ei pochiert, siehe: http://de.wikihow.com/Wie-man-ein-Ei-pochiert
huevos pochadosculin, gastr
die Hühner legen Eier las gallinas ponen huevos
Kühe legen keine Eier las vacas no ponen huevos
sind Eier im Kühlschrank? ¿ hay huevos en la nevera ?unbestimmt
Mumm haben [wörtl.: Eier haben] tener cojonesRedewendung
Reis m mit Schale palay
m

(Philippinen)
Substantiv
sich in Schale werfen fardar
(vestir bien)
Verb
culin, gastr pochierte Eier
(Gastronomie, Kochkunst)
huevos escalfadosculin, gastr
Batteriehühner legen dünnschalige Eier las gallinas de los ponederos automáticos ponen huevos de cáscara demasiado fina
Dekl. Gnuherde
f
manada f de ñusSubstantiv
ugs ein Weichei sein (wörtl.: die Eier zu Hause lassen) ugs fig dejar los cojones en casafigRedewendung
fig Wer die Henne schlachtet, hat keine Eier mehr. Muerta la gallina, acabados los huevos.figRedewendung
Not kennt kein Gebot. fig Muss ist eine harte Nuss. La necesidad carece de ley.figRedewendung
foto chemi Wanne f, Schale
f
cubeta
f
chemi, fotoSubstantiv
diese Eier sind Güteklasse A estos huevos son de clase A
culin, gastr Meeresfrüchte, die mit einer Zwiebelsoße in der Schale serviert werden viera
f

(regional)
culin, gastrSubstantiv
ugs fam fig das ist eine harte Nuss [od. ein harter Brocken] (wörtl.: das Thema hat Eier) fig el asunto tiene cojonesfigRedewendung
Nuss f verschiedener Palmenarten palmiste
m
Substantiv
bei diesem Rezept sind keine Eier vorgesehen en esta receta no entran huevos
Eier von frei laufenden Hühnern huevos m, pl de gallinas camperas
fig das Huhn schlachten, dass goldene Eier legt matar la gallina de los huevos de orofigRedewendung
fig man soll nicht über ungelegte Eier gackern no hay que cantar victoria antes de tiempofigRedewendung
culin, gastr Eier-Rumpunsch m, Rum-Eggnogg m, Eierlikör
m

Alkoholika

Rompopo (auch: Rompope) enthält Rum, Kondensmilch, Milch, Eigelb, Vanille, Zimt, Zucker und Mandeln
rompopo m, [o rompope]
m

(in Guatemala, Zentralamerika, Ecuador, Mexiko)
culin, gastrSubstantiv
culin Eier in [od. unter] den Teig mengen batir los huevos junto con la masaculin
eine Art Zitrone mit sehr dicker Schale poncí m, poncil m, poncidre
m
Substantiv
fig - jmdm. eine harte Nuss zu knacken geben dar a alguien un hueso duro de roerfigRedewendung
ugs ein harter Brocken; eine harte Nuss fig duro de pelarfigRedewendung
tipp topp gekleidet sein; ugs in Schale werfen; herausgeputzt sein (ir vestido) de punta en blanco
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.09.2024 2:36:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken