neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
wie geht das denn nu hier?
17524104
 
Huhu..kann mir wieder jemand ins schwitzerditsch übersetze??
,,Du hast gesagt du hast Haare an muschi,und ich sagte das ist ekelig,also bist du ein stinker und bleibst es auch.dich mega mäßig auslache.;;
Danke!
17524088
Für solche Inhalte ist mir die Übersetzungsarbeit zu schade. Sorry, mehr Stil bitte.
17524127
musst ja net antworte,für die es bestimmt iss,ist der stil noch sehr vornehm :-D
17524140
du häsch gseit du häsch hor a de muschi und i ha gseit da isch grusig, also du bisch en stinker und bliebsch es au, * di mega mässig uslach*
17527484
 
Hallo, Leute! ich brauche Hilfe!
könnte mir bitte jemand helfen, ein gedicht ins deutsche zu übersetzen?
das gedicht ist ziemlich leicht, doch weder Deutsch noch Schweizerisch ist Muttersprache für mich, so kann ich nur ein Teil davon verstehen.
Danke!

bi dort und da gwen
schon mit Fahrn und mit Gehn
und han gseha, wia d' Gegndn han,
Wild oda schen.

Und as häd ma schon dert
hin und wieda wo gfalln,
do am bestn nu allweil
bo üns, ünta alln.

schare Korn, schene Gestrn,
an Woaz, wutzlbraun-
ganye landa und dwandtn-
is a lust zon anschaun!

aft wieda wia schön,
wia se d'Wiesmaht hireibt,
mitten duri rinnts Bacherl,
Des s' Mühlweri treibt.

Dort und da steht a Oachan
schen schade und broat,
ünta de se da Schnida
zon Undanbrot loat.

Und a müahsaman Völke-
Mecht wissn, wos war,
Mia Wallnerbraun lassn
Koan Flecherl ned lar.

und so gwürflat rundum
und so schen is die gegnd,
ay wanns just ünsa Herrgott
häd hibroat und gsegnt.

Wia a Bildl lats da-
's zeite Troad is san Gold,
Und da Himme san Stury
Und san Rahm is da Wold.

In Geholz, bon Godan,
Da siagt ma 's so schen,
da mecht i vomodan-
und z'erst a weil stehn.
17521669
sorry, schweizerdeutsch ist das sicher nicht, eher bayrisch oder österreichisch; es ist nicht allzu schwer zu verstehn, nur in jeder zweiten Strophe sind für mich unverständliche Ausdrücke enthalten, das macht keinen Spass.
17521794
wahrscheinlich hat man mich falsch informiert! frage dann im österreichischen forum nach!
Auf jeden Fall vielen dank!!
17522963
"Bayrisch"? Bayerisch ist das Bundesland Bayern. Die 3 Dialekte in AT, CH und DE werden als baierisch bezeichnet.
21833142
Hier gibt es, glaub ich, kein österreichisches Forum, aber eins für deutsche Dialekte, da würde ich es auch mal versuchen.
Ich weiß auch nicht, ob alles richtig geschrieben ist.
Z.B. Gestrn -> eher Gerstn = Gerste.
Hilfen: gwen = gewesen; wia s' Gegndn han = wie die Gegenden sind; schen = schön; allweil = immer; ünta alln = unter allen; Woaz = Weizen (oder auch: Mais!); Wiesmaht = Wiesenmahd, also das Gemähte; (se) hireibt = (sich) hinreibt, also, ich würde sagen: sich anschmiegt; Oachan = Eiche; broat = breit; Schnida = Schnitter (Mäher); Undanbrot = Vesper, Zwischenmahlzeit; loat = lehnt ?; mecht = möchte; mia = wir; koan = kein; Flecherl = kleine Fläche; lar = leer; gwürflat = gewürfelt, in Würfel unterteilt;
ay wanns just ünsa Herrgott häd hibroat und gsegnt = als ob es just unser Herrgott hingebreitet und gesegnet hätte;
Troad = Getreide
17531005
 
ich möchte gerne ´´fahrrad´´ auf schweizerdeutsch
übersetzt wissen
17514694
in luzern sagen wir "velo".
17514740
ich denke in der ganzen Schweiz sagen wir "Velo".

(also zumindest auch hier in Zürich, aber korrigiert mich, wenn das nicht stimmen sollte!:)
17515108
re: "fahrrad"
also ich sage manchmal auch "göpel" =)
17528852
Deutschländisches und österreichisches Standarddeutsch: Fahrrad
Deutschschweizerisches Standarddeutsch: Velo
Deutschschweizer Mundarten: Wèlò
21833213
 
bewerbung
hallo liebe schweizer,

kann mir jemand vielleicht folgenden text ins schweizerdeutsche übersetzen? (welcher dialekt ist nicht so wichtig... aber es wäre toll wenn ihr das dazu schreiben könntet welcher dialekt es ist) :

"hallo,
ich bin vor ein paar tagen schon mal hier gewesen und wollte mal fragen ob ihr hier vielleicht noch jemanden (eine aushilfe) braucht? ich bin auch/sogar halb-italienerin und dann würde ja gut hierhin passen. vormittags habe ich allerdings keine zeit. ich kann nur nachmittags. aber ihr kollege hat mir gesagt, dass es vormittags auch gar nicht so nötig ist. ach so, und eigentlich spreche ich auch nicht wirklich schweizerdeutsch. halt nur so ein bisschen.
ich bin auch sehr vertrauenswürdig. und ich würde wirklich sehr gerne hier arbeiten weil ich ja immerhin halb-italienerin bin"

vielen dank schon mal für die übersetzung!
17506586
Grüezi/Hoi
Ich bi scho vor äs paar täg do gsi und ha mol wölle froge, ob Si villicht no öppert (ä ushilf) bruchet. Ich bi sogar ä halbi italiänerin, würd also guät doane passe. am morge hani aber kai zyt. Ich chan nume am nomittag.Aber Ihren Kolleg het mir gsait, dass äs am morge au gar nöd so nötig isch. Ah jo, und eigentli red ich au nöd würkli schwiizerdütsch. äbe nur äs bitzeli.
ich bi au sehr vertrauenswürdig und i würd würkli sehr gärn do schaffe, wil ich jo immerhin ä halbi italiänerin bin.

Ist Ostschweizerdialekt
Grüässli
17506791
super! vielen dank =))

wenn jemand den text noch in andere dialekte übersetzten kann würd ich mich aber immernoch freuen! =))
17510492
Hoi,Grüezi
Ech be vores paar täg scho mol do gse ond ha mol welle froge öb ehr do vellecht no öbber (en ushelf) bruched? ech ben au/sogar halb italienerin ond denn wörd ech jo geut do äne passe. am morge han ech aber kei ziit. ech cha nor am nomitag. aber ehre kollege hed mer gseid, dass es am morge au gar ned ombedengt nötig esch. ah, ond eigentlech red ech ned werklech schwiizerdüütsch. halt nor echli. ech be au sehr vertrauenswördig. ond ech wörd werklech sehr gärn do arbeite well ech jo emmerhin halb italiänerin be.
17511349
Zürcher Dialekt:

"Hallo,
ich bin vor es paar Tääg scho mal da gsi und ha mal wele fröge, ob ihr villicht no öper (e Ushilf) bruched?
Ich bin au/sogar halb-italienerin und dänn würd ich ja guet da ine passe. Vormittags han ich allerdings kei Ziit. Ich chan nur namittags. Aber Ihre Kolleg hät mir gseit, dass es vormittags au gar nöd eso nötig isch. Ah ja, und eigentlich red ich au nöd würkli schwiizerdüütsch. Ebe nur so es bizeli.
Ich bin au sehr vertrauenswürdig. Und ich würd würkli sehr gern da schaffe, wil ich ja immerhin halb-italienerin bin."
17515078
 
Hi Leute,
ich selbst wohne im grenznahen Bereich zu Basel und habe seit geraumer Zeit eine Freundin aus Solothurn. Durch Zufall bin ich auf die Seite gestossen und finde es klasse wie gewissenhaft und ernst die Schweizerinnen und Schweizer Bürger die Themen in diesem Forum behandeln.

Habe hier schon oft reingeschaut und mir das eine oder andere Wort in Schwiizerdütsch "abgeschaut". Vom allemannischen Dialekt her habe ich absolut kein Problem mit der Aussprache - Ich möchte jedoch das Schwiizerdütsch in Schrift besser beherrschen.
Es ist einfach ein megaschöne Sprache :-)

S liebs Griessli usem Dütsche Ländli
Daniel
17506333
 
Da ich die Schweiz zu einem meiner absoluten Lieblingsländern zähle habe ich mir nun überlegt mein Studium eventuell auch in der Schweiz zu absolvieren. Also ich komme aus Deutschland und bin gerade dabei mein Abitur zu machen, naja eigentlich hab ichs ja schon fast sicher in der Tasche, nur noch die mündlichen Prüfungen fehlen noch.
Nun aber meine Frage: Kennt sich von euch jemand damit aus, wie die Aufnahme ausländischer Studenten an Schweizer Unis gehandhabt wird? Ist es schwer als Ausländer einen Studienplatz zu bekommen? Muss ich vorher irgendwelche Tests machen? Werden die erbrachten Studienleistungen in Deutschland auch anerkannt?
Ach ja, ich würde gerne Biologie studieren. Vielleicht ist das ja auch von Bedeutung. Habe zumindest gehört dass es beispielsweise für ausländische Anwärter für ein Medizinstudium recht schwer sein soll einen Platz in der Schweiz zu bekommen. Ist das bei Biologie auch so?

Vielleicht kennt sich ja von euch jemand ein wenig im schweizer Hochschulsystem aus und kann mir die ein oder andere Frage beantworten! Ich wäre sehr dankbar und würde mich sehr darüber freuen!

Liebe Grüße und vielen Dank im Vorraus!
17505249
Ich habe dir hier einmal zwei Links, die dich interessieren könnten:
http://www.crus.ch/mehrspr/enic/kza/ausl_d.htm
Hier findest du die Zulassungsbedingungen

und http://www.biologie.unizh.ch/index.html
alles rund um das Biologie Studium in Zürich...
Hoffe konnte dir ein wenig weiterhelfen!
17505557
Vielen Dank werds mir gleich mal anschauen!
17506195
 
Seite:  78     76