auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
23.01.25
Seite:
1259
1257
bramigo
.
.
DE
PT
30.10.2009
gewöhnt
/
gewohnt
BP
Unterscheidet
das
BP
zwischen
"
gewöhnt
"
und
"
gewohnt
" (
so
wie
das
Deutsche
)?
Aus
den
Wörterbüchern
(
auch
aus
diesem
hier
)
geht
das
nicht
eindeutig
hervor
.
Ein
Beispielsatz
zur
Verdeutlichung
:
Ich
bin
es
gewohnt
,
jeden
Tag
zu
kotzen
,
aber
gewöhnt
habe
ich
mich
daran
noch
nicht
.
Ich
würde
das
so
übersetzen
(
aber
wahrscheinlich
ist
das
falsch
):
Estou
acostumado
a
vomitar
todos
os
dias
,
mas
ainda
eu
não
me
acostumei
com
isso
.
2
x
acostumar
mit
einer
unterschiedlichen
Bedeutung
geht
wohl
nicht
.
Hoffe
,
daß
es
jemand
besser
weiß
.
Gruß
bramigo
20689020
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
gewöhnt
/
gewohnt
BP
du
könntest
auch
"
habituado
"
sagen
oder
:
Tenho
o
habito
de
vomitar
todos
os
dias
mas
ainda
não
me
acostumei
com
isso
.
Oder
anders
rum
: ....
ainda
não
me
habituei
com
isso
.
Das
hört
sich
besser
an
.
Thirdeye
!!!!
Hilfe
!!!
20689489
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
gewöhnt
/
gewohnt
BP
hier
was
über
gewohnt
gewöhnt
(
aber
auf
P
habe
nichts
gefunden
)
Gewöhnt
und
gewohnt
ist
nicht
dasselbe
.
Gewöhnt
- acostumado'>
Gewöhnt
kommt
von
Gewöhnung
,
gewohnt
hat
mit
Gewohnheit
zu
tun
.
Wer
sich
an
etwas
gewöhnt
,
der
macht
sich
mit
etwas
vertraut
,
findet
sich mit etwas
ab
,
gewinnt
es
womöglich
sogar
lieb
.
Wer
etwas
gewohnt
ist
,
der
kennt
etwas,
hat
Übung
und
Erfahrung
darin
,
was
aber
noch
lange
nicht
heißen
muss
,
dass
er
es
deswegen
auch
schätzt
.
Gewöhnt
- acostumado'>
Gewöhnt
wird
immer
mit
der
Präposition
"
an
"
gebraucht
,
gewohnt
hingegen
nicht
.
•
Liebling
,
ich
hab
mich
so
an
dich
gewöhnt
!
•
Nur
langsam
hatte
er
sich
an
das
harte
Leben
gewöhnt
.
•
Es
dauerte
nicht
lange
,
da
hatten
sich
Tiere
an
die
neue
Umgebung
gewöhnt
.
•
Sie
sind
es
gewohnt
,
bei
schönem
Wetter
im
Freien
zu
frühstücken
.
•
Ein
solch
hartes
Leben
war
er
vorher
nicht
gewohnt
gewesen
.
•
Elke
war
es
gewohnt
,
von
den
Männern
versetzt
zu
werden
,
aber
daran
gewöhnen
konnte
sie
sich
nie
.
http
://
www
.
spiegel
.
de
/
kultur
/
zwiebelfisch
/0,
1518
,
314582
,
00
.
html
seine
Kolumne
:
http
://
www
.
spiegel
.
de
/
kultur
/
zwiebelfisch
/0,
1518
,
332092
,
00
.
html
ist
sehr
interessant
20690763
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
gewöhnt
/
gewohnt
BP
Ganz
herzlichen
Dank
für
eure
Antworten
!
Momentan
sieht
des
Rätsels
Lösung
tatsächlich
so
aus
,
daß
"
habituado
"
und
"
acostumado
"
austauschbar
sind
, daß
also
im
Portugiesischen
nicht
wie
im
Deutschen
zwischen
"
gewohnt
" und "
gewöhnt
"
unterschieden
wird
.
(
Thirdeyes
Hinweis
ist
richtig
: "
gewohnt
"
kommt
von
"
Gewohnheit
", "
gewöhnt
" von "
Gewöhnung
".)
LG
bramigo
20702581
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
gewöhnt
/
gewohnt
BP
Hi
bramigo
,
galeginhas
Vorschlag
ist
(
wie
immer
...)
gut
.
Aber
um
den
Sprachwitz
deiner
dt
.
Version
rüberzubringen
,
würde
ich
es
so
versuchen
:
Eu
costumo
vomitar
cada
dia
,
mas
ainda
não
me
acostumei
com
isso
.
LG
,
Bahiano
20690580
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
gewöhnt
/
gewohnt
BP
...
äääh
übrigens
:
ich
bin
es
gewohnt
=
Adjektiv
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
=
Partizip
Perfekt
20690612
Antworten ...
macbaer
DE
PT
29.10.2009
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
Viiiielen
lieben
Dank
im
Voraus
:
(
Finde
leider
keine
Übersetzung
für
Jorando
)
A
FELICIDADE
ESTA
JORANDO
EM
MINHA
PORTA
COMO
UM
RIO
SEM
FIM
..
AMOR
E
PAZ
ESTA
É
MEU
LEMA
::::::
Das
Glück
zu
meiner
Tür
ist
JORANDO
wie
ein
endloser
Fluß
.
Liebe
ist
Frieden
ist
mein
Motto
20687358
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
quellen
,
umfangreich
fliessen
,
strömen
20687547
Antworten ...
macbaer
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
Dankeschön
;-)
und
der
Rest
...
stimmt
der
etwa
?
20687591
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
Das
Glück
strömt
in
meine
Tür
wie
ein
endloser
Fluss
.
Liebe
und
Frieden
sind
mein
Motto
.
20687609
Antworten ...
macbaer
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
Dankeschön
..;-)
20687619
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
von
BP
nach
D
jorrar
:
jorrando
...
20690781
Antworten ...
macbaer
DE
PT
28.10.2009
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
;-)
Posso
ter
defeitos
,
viver
ansioso
e
ficar
irritado
algumas
vezes
,
mas
não
esqueço
de
que
minha
vida
é
a
maior
empresa
do
mundo
.
E
que
posso
evitar
que
ela
vá
à
falência
.
Ser
feliz
é
reconhecer
que
vale
a
pena
viver
,
apesar
de
todos
os
desafios
,
incompreensões
e
períodos
de
crise
.
Ser
feliz
é
deixar
de
ser
vítima
dos
problemas
e
se
tornar
um
autor
da
própria
história
.
É
atravessar
desertos
fora
de
si
,
mas
ser
capaz
de
encontrar
um
oásis
no
recôndito
da
sua
alma
.
É
agradecer
a
Deus
a
cada
manhã
pelo
milagre
da
vida
.
Ser
feliz
é
não
ter
medo
dos
próprios
sentimentos
.
É
saber
falar
de
si
mesmo
.
É
ter
coragem
para
ouvir
um
não
.
É
ter
segurança
para
receber
uma
crítica
,
mesmo
que
injusta
.
SOU
FELIZ
20683531
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Probier
es
doch
mal
:-)
20683909
Antworten ...
macbaer
DE
PT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
So
..
nun
habe
ich
es
probiert
...
aber
es
gibt
noch
keinen
richtigen
Sinn
:
Ich
kann
Fehler
haben
,
einige
Male
ängstlich
und
irritiert
sein
,
aber
nicht
vergessen
,
was
das
wichtigste
in
meinem
Leben
ist
.
Denn
ich
kann
Fehler
vermeiden
.
Das
Anerkennen
von
glücklich
sein
das
Tal
um
Leid
erleben
,
obwohl
die
ganze
Herausforderung
,
Unverständnis
und
Zeiten
der
Krise
.
Glücklich
sein
und
zulassen
bestehen
aus
Opfer
,
vielen
Problemen
zurückgeben
dem
Verfasser
der
eigenen
Geschichte
.
Das
Durchschreiten
von
Wüsten
außer
sich
,
tauglich
sein
eine
Oase
zu
finden
im
Geheimen
seiner
Seele
.
Gott
danken
jeder
Trick
durch
Wunder
des
Lebens
.
Glücklich
sein
ist
nicht
Angst
haben
und
Selbstmitleid
Das
Wissen
sagen
von
sich
selbst
Den
Mut
haben
um
nicht
weg
zu
hören
..
Die
Sicherheit
haben
um
Kritik
zu
bekommen
,
selbst
wenn
es
ungerecht
ist
.
Ich
bin
glücklich
.
20687081
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Ich
mag
Fehler
haben
,
unstätig
(
ängstlich
)
leben
und
mich
manchmal
ärgern
,
aber
ich
vergesse
nicht
,
das
mein
Leben
das
größte
Unternehmen
der
Welt
ist
(
bildlich
gesprochen
!!!!!
)
Und
ich
kann
vermeiden
das
es
scheitert
.
Glücklich
sein
,
heißt
nicht
mehr
Opfer
von
Problemen
zu
sein,
sondern
Lenker
seines
eigenen
Schicksals
zu
werden
.
Es
heißt
,
Wüsten
ausserhalb
von
sich
selbst
zu
durchqueren
,
aber
fähig
zu
sein
,
eine
Oase
in
den
Abgründen
seiner
Seele
zu
finden
.
Es
heißt
,
Gott
jeden
Morgen
für
das
Wunder
des
Lebens
zu
danken
.
Glücklich
sein
,
heißt
keine
Angst
vor
den
eigenen
Gefühlen
zu
haben
und
zu
wissen
von
sich
selber
zu
sprechen
.
Es
heißt
,
Mut
zu
haben
,
ein
NEIN
zu
hören
und
selbstsicher
genug
zu
sein
,
um
eine
Kritik
zu
erhalten
,
sei
sie
auch
ungerechtfertigt
.
Ich
bin
glücklich
.
20687551
Antworten ...
macbaer
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
OBRIGADO
......;-)
20687616
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Ich
weis
nicht
,
ob
du
nun
mehr
verstehst
:-)
Mir
wäre
die
Person
zu
kompliziert
oder
sie
hat
vom
falschen
Baum
geraucht
.....
Se
precisar
de
ajuda
com
os
textos
....
anytime
20687635
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
talvez
...
fumava uma erva do norte
...
.
20687742
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Pois
bem
:-)
20687808
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
Ser
feliz
é
reconhecer
que
vale
a
pena
viver
,
apesar
de
todos
os
desafios
,
incompreensões
e
períodos
de
crise
.
das
hat
übersehen
(?)
oder
?
20690783
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
von
BP
ins
Deutsche
ups
shit
happens
sorry
'>
sorry
20690808
Antworten ...
hakansuellen
DE
27.10.2009
Bitte
um
Hilfe
Bras
.
Port
.
nach
Deutsch
,
Frau
zu
Mann
eu
não
entende
sua
mensagem
mande
ai
de
novo
quando
for
me
liga
me liga
para
o
meu
celular
.......
bjs
te
adoro
Meine
Übersetz
.
:
Ich
habe
nicht
deine
Nachricht
oder
(
SMS
)
verstanden
,
nochmal
bitte
.
Kannst
du
mich
jetzt
unter
dieser
Handy
Nr
.
erreichen
.........
Küsse
,
vermisse
dich
oder
sehnsucht
20679060
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
Bras
.
Port
.
nach
Deutsch
,
Frau
zu
Mann
Ich
verstehe
:
Satz
1
wie
du
Satz
2
:
Wenn
du
mich
anrufst
,
ruf
auf
meinem
Handy
an
.
Satz
3
:
Küsse
,
ich
bete
dich
an
(
oder
sowas
)
20679393
Antworten ...
hakansuellen
DE
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
Bras
.
Port
.
nach
Deutsch
,
Frau
zu
Mann
muito
obrigado
20679990
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
Bras
.
Port
.
nach
Deutsch
,
Frau
zu
Mann
ich
habe
Deine
Nachricht
nicht
verstanden
,
schicke
es
nochmal
20680028
Antworten ...
Aude Sapere
DE
PT
26.10.2009
Bitte
um
eine
kleine
Übersetzung
,
DANKE
♀ → ♂
Mais
Um
Simples
Mortal
!!!
20676768
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
eine
kleine
Übersetzung
,
DANKE
Noch
ein
einfacher
Sterblicher
!!!!
20677324
Antworten ...
Aude Sapere
DE
PT
➤
Re:
Bitte
um
eine
kleine
Übersetzung
,
DANKE
Danke
, Danke!!!
Hatte
zwar
die
Wörter
verstanden
gehabt
,
aber
doch
nicht
so
den
Zusammenhang
.
20679098
Antworten ...
user_109115
DE
EN
26.10.2009
Hallo,
bitte
um
Übersetzung
,
danke
Estou
sempre
pensando
em
você
.
20674895
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
tommaverick
Ich
denke
immer
an
dich
.
20674942
Antworten ...
Jonny Lobster
PT
SP
EN
FR
DE
➤
Re:
Hallo
,
bitte
um
Übersetzung
,
danke
Antwort
:
Ich
denke
immer
an
dich
/
Sie
.
20677328
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
Re:
Hallo
,
bitte
um
Übersetzung
,
danke
Nein
,
nicht
"
an
Sie
"!!!
você
steht
immer
für
du
!
Die
höfliche
Anrede
ist
"
o
Senhor
"
bzw
. "
a
Senhora
"
--
>
Ich
denke
immer
an
Sie
=
Estou
sempre
pensando
no
Senhor
/
na
Senhora
.
20679559
Antworten ...
Sarinha
21.10.2009
Bitte
um
kleine
Hilfe
BP
Oi
queridos
,
boa
noite
!
Algúem
pode
me
dizer
de
onde
que
vem
a
palavra
"
galeginha
"?
Vem
de
"
galera
(
Freundeskreis
)"
ou
é
outra
palavra
?
Recebi
no
sentido
carinhoso
, no
final
de
uma
mensagem
"
minha
galeginha
".
Ou
tem
a
palavra
"
galega
"?
Que
sim
,
o
que
significa
?
Obrigada
e
uma
boa
noite
!
Abraço
,
Sarah
20659871
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
BP
Moin
!
Eigentlich
wird
das
ja
"
galeguinha
"
geschrieben
.
Ich
habe
da
beim
registrieren
den
gleichen
Tipfehler
gemacht
:-)
So
wird
,
hauptsächlich
im
Nordosten
Brasiliens
,
jemand
bezeichnet
,
der
etwas
heller
als
der
Durchschnitt
ist
und
zB
helle
Haare
und
grüne
Augen
hat
.
Es
kommt
von
galego
.
20661307
Antworten ...
Sarinha
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
BP
Ach
so
,
dann
ist
das
wohl
weil
ich
blond
und
blauäugig
bin
...
=)
Herzlichen
Dank
für
deine
Hilfe
galguinha
=
D
Tenha
um
ótimo
dia
!
Abraço
20661621
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
kleine
Hilfe
BP
galego
..
loiro
..
etc
.....
blond
20662689
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X