auf Deutsch
in english
auf Niederländisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Niederländisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Niederländisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
Niederl
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
348
346
No Name
DE
NL
NO
EN
16.01.2012
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Überschrift
:
Eine
besondere
Anfrage
-
für
einen
besonderen
DJ
Dies
ist
natürlich
eine
sehr
ungewöhnliche
Frage
an
dich
,
und
ich
kann
mir
gut
vorstellen
,
dass
du
viele
solcher
einmaligen
/
verrückten
Anfragen
bekommst
.
Wir
hoffen
natürlich
sehr
,
das
du
diese
Email
liest
.
Egal
-
einen
Versuch
ist
es
uns
wert
.
Anbei
zwei
Bilder
damit
du
dich
an
uns
erinnerst
/
weißt
mit
wem
du
es
zu
tun
hast
.
Du
als
DJ
und
die
Musik
begleiten
uns
mittlerweile
seit
16
Jahren
.
P.
&
ich
haben
uns
1999
durch
die
Musik
kennen
und
lieben
gelernt
.
Wie
du
vielleicht
über
XXX
schon
mitbekommen
hast
,
werden
wir
heiraten
.
Für
uns
bist
du
einer
der
besten
DJs
dieser
Szene
und
es
wäre
eine
Ehre
für
uns,
wenn
du
auf
unserer
Hochzeitsfeier
ein
Set
angefangen
mit
richtig
feinem
XXX
über
XXX
bis
hin
zum
aktuellen
XXX
spielen
würdest
.
Die
eigentlich
Frage
an
dich
wäre
somit
klar
...
Würdest
du
Anfang
2013
zu
später
Stunde
auf
unserer
Hochzeitsfeier
auflegen
?
Für
unsere
Freunde
als
Überraschungsgast
.
Ein
genaues
Datum
ist
leider
noch
nicht
bekannt
,
es
wird
aber
in
XXX
stattfinden
.
DJ
Equipment
würde
ggf
.
zur
Verfügung
stehen
(
aber
dies
müsste
man
dann
später
besprechen
)
Falls
ja
,
was
wäre
dein
Honorar
?
(
inkl
.
Anfahrt
,
Set
-
Dauer
ca
.
2 Std ?)
Vielen
Dank
,
wir
sehen
uns
auf
der
XXX
21775639
Antworten ...
No Name
DE
NL
NO
EN
➤
Re:
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Hallooo
???
Kann
mir
hier
jemand
bitte
bitte
diese
Anfrage
überstezen
?
Wäre
echt
wichtig
.
Vielen
lieben
Dank
!
21776356
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
besondere
Anfrage
Hallo
Killi
,
irgendwie
wollte
ich
eurer
Hochzeit
doch
dazu
verhelfen
,
den
gewünschten
nostalgischen
Glanz
zu
bekommen
und
so
habe
ich
mich
schließlich
(
nicht
zuletzt
ob
deiner
erneuten
Bitte
)
an
das
Werk
und
Wagnis
einer
Übersetzung
gemacht
.
Een
speciaal
verzoek
-
aan
een
speciaal
DJ
Dit
is
natuurlijk
een
zeer
ongewone
vraag
voor
je
,
en
ik
kan
me
goed
voorstellen
dat
je
veel
van
dergelijke
gekke
verzoeken
krijgt
.
We
hopen
zeer
dat
je
deze
e
-
mail
leest
.
Welnu
-
we
maken
een
poging
.
Bijgevoegd
zijn
twee
fotos
,
zodat
je
jezelf
zult
herinneren
aan
ons
en
je
weet
wie
we
zijn.
Jij
als
een
DJ
en
de
muziek
begeleiden
ons
inmiddels
sinds
16
jaar
.
P
&
ik
ontmoetten
elkaar
voor
het
eerst
1999
door
de
muziek
en
het
was
het
begin
van
onze
liefde
.
Zoals
je
misschien
al
gehoord
hebt
door
XXX
,
zullen
we
trouwen
.
Voor
ons
ben
je
een
van
de
beste
DJ
'
s
in
deze
scene
.
Het
zou
een
eer
voor
ons
zijn
,
als
je
bereid
zou zijn
op
onze
trouwfeest
een
set
van
muziek
te
spelen
(
met
echt
fijne
XXX
,
daarna
XXX
en
de
nieuwste
XXX).
Onze
vraag
is
:
Ben
je
bereid
in
het
begin
van
2013
op
onze
trouwfeest
muziek
op
te
zetten
in
de
nacht
?
Als
een
verrassing
gast
voor
onze
vrienden
.
Dat
exacte
datum
is
nog
niet
bekend
,
maar
het
zal
plaats
vinden
in
XXX
.
De
DJ
apparatuur
zou
beschikbaar
moeten
zijn
,
indien
nodig
(
maar
dit
kunnen
wij
later
bespreken
).
Zo
ja
,
wat
zijn
de
kosten
?
(
inclusief
de
kosten
voor
de
reis
,
duur
van
de
set
ongeveer
2
uur
)
Dank
je
wel
,
We
zien
je
op
de
XXX
Okay
,
wenn
'
s
klappt
krieg
ich
ein
Stück
von
der
Hochzeitstorte
-
einverstanden
?
Ciao
,
Tamy
.
21776516
Antworten ...
No Name
DE
NL
NO
EN
➤
Korrektur
Re:
21777016
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Hallo
No
Name
,
nur
zur
Info
,
da
du
sehr
viele
Löschanträge
für
aktuelle
und
alte
Beiträge
gestellt
hast
.
Wir
verstehen
uns
als
Lernforum
und
alle
übersetzen
bzw
.
diskutierten
Beiträge
helfen
uns
beim
Lernen
.
Daher
schließen
unsere
Spielregeln
ein
Löschen
bereits
übersetzter
Beiträge
aus
,
sofern
diese
nicht
gegen
andere
Punkte
der
Spielregeln
verstoßen
.
Auch
finden
wir
das
Löschen
nicht
besonders
nett
dem
Helfer
gegenüber
,
der
sich
die
Mühe
gemacht
hat
,
einen
Beitrag
korrekt
zu
übersetzen
und
dafür
einen
Teil
seiner
Freizeit
geopfert
hat.
Dies
zur
Info
.
LG
osita
.
a
21777074
Antworten ...
No Name
DE
NL
NO
EN
03.01.2012
Hochzeitseinladung
Hallo
ihr
Lieben
,
wäre
super
wenn
mir
jemand
diese
Einladung
ganz
schnell
das
übersetzt
:-)
Tausend
Dank
!!!
Eine
große
Liebe
braucht
nicht
viele
Worte
:
Wir
heiraten
!
Die
standesamtliche
Trauung
findet
am
XXX
um
XXX
Uhr
im
Standesamt
XXX
statt
.
Anschließend
möchten
wir
mit
euch
zusammen
im
Restaurant
XXX
ein
paar
schöne
Stunden
verbringen
.
Wir
freuen
uns
auf
Eure
Zusage
bis
zum
XXX
.
21774395
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Hochzeitseinladung
Een
grote
liefde
heeft
niet
veel
woorden
nodig
:
we
gaan
trouwen
!
Het
huwelijk
vindt
plaats
op
xx
-xx-
xxxx
om
xx:xx
uur
in
het
gemeentehuis
(
stadhuis
,
ander
gebouw
*)
van
xxx
.
In
aansluiting
op
de
plechtigheid
zijn
jullie
voor
een
paar
feestelijke
uurtjes
samen
met
ons
in
restaurant
xxx
hartelijk
welkom
.
Willen
jullie
je
komst
even
voor
xx
-xx-
xxxx
bevestigen
?
(*)
Das
Standesamt
ist
"
de
burgerlijke
stand
".
In
Einladungen
wird
aber
fast
immer
die
Bezeichnung
des
Gebäudes
erwähnt
.
Also
:
-
im
Rathaus
von
...
-
im
Rittersaal
von
Burg
...
-
usw
.
21774461
Antworten ...
jane35
NL
09.12.2011
Wie
liever
niet
op
de
latten
staat
Wie
liever
niet
op
de
latten
staat
,
kan
genieten
van
een
lekker
hapje
en
drankje
in
een van de
chalets
nabij
de
piste
.
Ich
verstehe
nicht
,
was
mit
"
Wie
liever
niet
op
de
latten
staat
"
gemeint
ist
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
21772399
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Wie
liever
niet
op
de
latten
staat
Wer
lieber
nicht
auf
den
Latten
steht
.
"
Latten
"
sind
hier
die
Skier
.
Es
heißt
also
: "
Wer
lieber
nicht
Ski
fährt
..."
jane35
NL
Vielen Dank! Dass ich nicht darauf gekommen bin...
09.12.2011 09:35:25
brillant
21772401
Antworten ...
jane35
NL
08.12.2011
Krijg
je
er
gratis
bij
.
Kann
mir
bitte
jemand
diesen
Satz
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
Voraus
.
21772319
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Krijg
je
er
gratis
bij
.
"
Das
gibt
'
s
umsonst
dazu
!"
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne!
08.12.2011 20:27:14
fast richtig
jane35
NL
Vielen Dank!
08.12.2011 15:34:12
richtig
21772333
Antworten ...
jane35
NL
08.12.2011
Haal
maar
vast
Haal
maar
vast
,
de
koffie
-
automaat
staat
daar
in
de
tussengang
.
Was
bedeutet
hier
"
haal
maar
vast
"?
Vielen
Dank
im
Voraus
.
21772318
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Haal
maar
vast
Hallo
jane
,
nach
meinem
Verständnis
heißt
es
:
"
hol
mal
(
eben
)
schnell
(
eine
/
n
)..."
Halen
=
holen
.
Ich
nehme
an
,
dass
dem
ein
Satz
vorausgeht
im
Gespräch
.
Z
.
B
.
dass
jemand
gesagt
hat
: "
ein
Kaffee
wär
jetzt
nicht
schlecht
!"
Ciao
,
Tamaraal
.
jane35
NL
Vielen Dank!
08.12.2011 15:34:44
richtig
21772332
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
Re:
Haal
maar
vast
Ich
würde
das
eher
als
"
Hol
schon
mal
"
übersetzen
.
Es
klingt
,
als
solltest
Du
das
schon
mal
holen
,
und
unterdessen
erledigt
die
andere
Person
noch
kurz
etwas
anderes
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke für die Erläuterung!
09.12.2011 13:01:36
richtig
21772385
Antworten ...
jane35
NL
08.12.2011
Denk
je
dat
je
nog
in
de
benen
komt
?
Wie
kann
ich
diesen
Satz
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
Voraus
!
21772316
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Denk
je
dat
je
nog
in
de
benen
komt
?
Glaubst
Du
,
dass
Du
bald
noch
mal
in
Bewegung
kommst
?
[
Als
würde
der
Sprecher
meinen
,
Du
sitzt
nur
herum
,
und
erledigst
nicht
die
Sachen
, die Du
eigentlich
jetzt
bald
mal
hinter
Dich
bringen
sollst
]
21772386
Antworten ...
jane35
NL
➤
➤
Re:
Denk
je
dat
je
nog
in
de
benen
komt
?
Vielen
Dank
!
21772398
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
26.11.2011
Wieder
mal
...
...
so
ein
paar
spezielle
Fragen
,
über
deren
Beantwortung
ich
mich
freuen
würde
:
(
1
)
Promi
(
umgangssprachl
.
für
prominente
Person
) =
(
2
)
prompt
(
z
.
B
.
ich
ging
in
die
Sauna
, prompt
traf
ich
auf
meinen
Chef
) =
(
3
)
in
diesem
Punkt
sind
wir
uns
einig
=
(
4
)
was
machst
du
bloß
für
Sachen
!
=
(
5
)
keinen
Durchblick
haben
=
(
6
)
Schwips
(
umgangssprachl
.
für
Zustand
des
leichten
Angetrunkenseins
) =
(
7
)
siehste
!
das
hast
du
nun
davon
!
=
Vielen
Dank
im
Voraus
!
Ciao
,
Tamaraal
.
21771345
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Wieder
mal
...
Hi
Tamaraal
!
(
1
)
Hier
fallen
mir
nur
auf
Nationalebene
ein
: "
BN
-
er
" (=
Bekende
Nederlander
)
und
"
Bobo
" (=
Bonds
-
bons
;
Person
,
die
Managementfunktion
beim
[
Sport
]
Verband
/
Verein
innehat
).
Im
Fernsehen
wird
nur
manchmal
auch
der
internationale
Begriff
"
proms
",
und
immer
öfters
"
celebrities
"
verwendet
.
(
2
)
Pardoes
(
bis
vor
kurzem
altmodisch
,
jetzt
aber
wieder
im
Kommen
); "
prompt
"
gibt
es
im
Niederländischen
auch
, aber
wird
eher
mit
der
Bedeutung
"
pünktlich
/
sofort
"
verwendet
(
3
)
Over
dat
punt
zijn
we
het
eens
(
4
)
Wat
flik
jij
nou
weer
?
Wat
voer
jij
nou
weer
voor
gekkigheid
uit
?
(
Dieses
"
nou
weer
"
bewirkt
die
selbe
Betonung
wie
"
bloß
")
(
5
)
Geen
benul
hebben
(
ugspr
.).
Door
de
bomen
het
bos
niet
zien
(
Sprichwort
)
Geen
verstand
van
hebben
(
eher
:
keine
Ahnung
haben
)
(
6
) (
licht
)
aangeschoten
(
7
)
Kijk
,
dat
heb
je
er
nou
van
!
Gruß
Erick
'>
Erick
21771348
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Wieder
mal
...
Hallo
Erick
,
vielen
Dank
für
die
"
prompte
"
Lieferung
!!
Herzliche
Grüße
,
Tamaraal
.
21771349
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X