Niederl
No Name
DE
NL
NO
EN
16.01.2012
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Überschrift
:
Eine
besondere
Anfrage
-
für
einen
besonderen
DJ
Dies
ist
natürlich
eine
sehr
ungewöhnliche
Frage
an
dich
,
und
ich
kann
mir
gut
vorstellen
,
dass
du
viele
solcher
einmaligen
/
verrückten
Anfragen
bekommst
.
Wir
hoffen
natürlich
sehr
,
das
du
diese
Email
liest
.
Egal
-
einen
Versuch
ist
es
uns
wert
.
Anbei
zwei
Bilder
damit
du
dich
an
uns
erinnerst
/
weißt
mit
wem
du
es
zu
tun
hast
.
Du
als
DJ
und
die
Musik
begleiten
uns
mittlerweile
seit
16
Jahren
.
P.
&
ich
haben
uns
1999
durch
die
Musik
kennen
und
lieben
gelernt
.
Wie
du
vielleicht
über
XXX
schon
mitbekommen
hast
,
werden
wir
heiraten
.
Für
uns
bist
du
einer
der
besten
DJs
dieser
Szene
und
es
wäre
eine
Ehre
für
uns,
wenn
du
auf
unserer
Hochzeitsfeier
ein
Set
angefangen
mit
richtig
feinem
XXX
über
XXX
bis
hin
zum
aktuellen
XXX
spielen
würdest
.
Die
eigentlich
Frage
an
dich
wäre
somit
klar
...
Würdest
du
Anfang
2013
zu
später
Stunde
auf
unserer
Hochzeitsfeier
auflegen
?
Für
unsere
Freunde
als
Überraschungsgast
.
Ein
genaues
Datum
ist
leider
noch
nicht
bekannt
,
es
wird
aber
in
XXX
stattfinden
.
DJ
Equipment
würde
ggf
.
zur
Verfügung
stehen
(
aber
dies
müsste
man
dann
später
besprechen
)
Falls
ja
,
was
wäre
dein
Honorar
?
(
inkl
.
Anfahrt
,
Set
-
Dauer
ca
.
2 Std ?)
Vielen
Dank
,
wir
sehen
uns
auf
der
XXX
zur Forumseite
No Name
DE
NL
NO
EN
➤
Re:
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Hallooo
???
Kann
mir
hier
jemand
bitte
bitte
diese
Anfrage
überstezen
?
Wäre
echt
wichtig
.
Vielen
lieben
Dank
!
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
besondere
Anfrage
Hallo
Killi
,
irgendwie
wollte
ich
eurer
Hochzeit
doch
dazu
verhelfen
,
den
gewünschten
nostalgischen
Glanz
zu
bekommen
und
so
habe
ich
mich
schließlich
(
nicht
zuletzt
ob
deiner
erneuten
Bitte
)
an
das
Werk
und
Wagnis
einer
Übersetzung
gemacht
.
Een
speciaal
verzoek
-
aan
een
speciaal
DJ
Dit
is
natuurlijk
een
zeer
ongewone
vraag
voor
je
,
en
ik
kan
me
goed
voorstellen
dat
je
veel
van
dergelijke
gekke
verzoeken
krijgt
.
We
hopen
zeer
dat
je
deze
e
-
mail
leest
.
Welnu
-
we
maken
een
poging
.
Bijgevoegd
zijn
twee
fotos
,
zodat
je
jezelf
zult
herinneren
aan
ons
en
je
weet
wie
we
zijn.
Jij
als
een
DJ
en
de
muziek
begeleiden
ons
inmiddels
sinds
16
jaar
.
P
&
ik
ontmoetten
elkaar
voor
het
eerst
1999
door
de
muziek
en
het
was
het
begin
van
onze
liefde
.
Zoals
je
misschien
al
gehoord
hebt
door
XXX
,
zullen
we
trouwen
.
Voor
ons
ben
je
een
van
de
beste
DJ
'
s
in
deze
scene
.
Het
zou
een
eer
voor
ons
zijn
,
als
je
bereid
zou zijn
op
onze
trouwfeest
een
set
van
muziek
te
spelen
(
met
echt
fijne
XXX
,
daarna
XXX
en
de
nieuwste
XXX).
Onze
vraag
is
:
Ben
je
bereid
in
het
begin
van
2013
op
onze
trouwfeest
muziek
op
te
zetten
in
de
nacht
?
Als
een
verrassing
gast
voor
onze
vrienden
.
Dat
exacte
datum
is
nog
niet
bekend
,
maar
het
zal
plaats
vinden
in
XXX
.
De
DJ
apparatuur
zou
beschikbaar
moeten
zijn
,
indien
nodig
(
maar
dit
kunnen
wij
later
bespreken
).
Zo
ja
,
wat
zijn
de
kosten
?
(
inclusief
de
kosten
voor
de
reis
,
duur
van
de
set
ongeveer
2
uur
)
Dank
je
wel
,
We
zien
je
op
de
XXX
Okay
,
wenn
'
s
klappt
krieg
ich
ein
Stück
von
der
Hochzeitstorte
-
einverstanden
?
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
No Name
DE
NL
NO
EN
➤
Korrektur
Re:
zur Forumseite
TzwSVsOw2djXp7L4r
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
besondere
Anfrage
bitte
übersetzen
Hallo
No
Name
,
nur
zur
Info
,
da
du
sehr
viele
Löschanträge
für
aktuelle
und
alte
Beiträge
gestellt
hast
.
Wir
verstehen
uns
als
Lernforum
und
alle
übersetzen
bzw
.
diskutierten
Beiträge
helfen
uns
beim
Lernen
.
Daher
schließen
unsere
Spielregeln
ein
Löschen
bereits
übersetzter
Beiträge
aus
,
sofern
diese
nicht
gegen
andere
Punkte
der
Spielregeln
verstoßen
.
Auch
finden
wir
das
Löschen
nicht
besonders
nett
dem
Helfer
gegenüber
,
der
sich
die
Mühe
gemacht
hat
,
einen
Beitrag
korrekt
zu
übersetzen
und
dafür
einen
Teil
seiner
Freizeit
geopfert
hat.
Dies
zur
Info
.
LG
osita
.
a
zur Forumseite