pauker.at

Kurdisch Deutsch tat leid um

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
(um)... Leid tun liberketin Verb
Leid tun berketin Verb
umdrehen transitiv halgeranawa (Soranî) Verb
auftun transitiv ve kirin Verb
abtun transitiv rakirin Verb
Konjugieren tun transitiv kirin Verb
um ji boPräposition
um dorPräposition
umkehren transitiv kaus vegerandin Verb
umkehren transitiv dageriyan Verb
umstürzen wergerîn Verb
ineinander umwandeln transitiv li ber hev guhêrîn Verb
um... herum der û dorPräposition
umkippen transitiv kaus qelibandin [trans.]
kaus. Verb
Verb
um ... willen
um ... willen, wegen
bo xatirê ...Adverb
hintun transitiv danînVerb
hineintun transitiv kaus têxistin Verb
sich sorgen um ... xembowerdin (Soranî: xambowardn ausesprochen)Verb
umblättern transitiv kaus qulibandin Verb
um Hilfe rufen transitiv hawar kirin Verb
(sich) (um)wickeln transitiv reflexiv Konjugieren kaus alandin
alandin: Tiştekî li dora tiştekî din pêçandin, li dorê de gerandin. dalîne/balîne Tirkî: dolamak
Verb
schämen für, um bi fedî
Adjektiv
für, um zu
unechte Präposition
ji boPräposition
für, um zu
unechte Präposition
ji bonaPräposition
in der Tat
~, ohnehin, sowieso, zweifellos
naxweAdjektiv
tun, machen transitiv kirin
Imperativ: 1.-3. Pers.sing. bike! 1.-3. Pers.pl. bikin! Futur: (d)ê bikim (d)(y)ê bikî (d)ê bike (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin
Verb
um Gottes Willen xwedê hebînêRedewendung
umkippen transitiv
~, umstürzen, niederreißen
kaus welgerandin
welgerandin
Verb
warten, um aufeinander loszuschlagen li benda pan hev bûn
umstürzen, umstürzen lassen transitiv kaus qelibandin [trans./refl.]
kaus. Verb
Verb
Ausruf um Gottes Willen! xwedê hebîna!Redewendung
rund um doraAdjektiv
Ich bitte um Erbarmen
Erbarmen (n;pl,Erbarmen,f)
Ez bextê ... de mereligSubstantiv
ich bitte um Erbarmen...
Ausruf
ez di bextê ... de mereligSubstantiv
Bitte um Vergebung der Sünden
f

~, Sühne (f)
dob
m
religSubstantiv
den Spieß umdrehen transitiv kaus li halîkî zivirandin
zivirandin (kausatives Verb)
Verb
Ich bitte um dein Erbarmen!
Religion

Ausruf
Ez bextê te me!Redewendung
umkehren intransitiv
~, wieder anfangen, wieder gehen, zurückkehren
dagerîn [vitr]
Präsens: da +di + ger 1. Pers. Sing. ez dadigerim; 2. Pers. Sing. tu dadigerî; 3. Pers. Sing. ew dadigere; 1. Pers. Pl. em dadigerin; 2. Pers. Pl. hûn dadigerin; 3. Pers. Pl. ew dadigerin;
Verb
Schmerz und Leid -en und -en
Schmerz (m) und Leid (n)
xem û kul
f
Substantiv
sich um jemanden / einen kümmern intransitiv bi xema yekî bûn Verb
Dekl. Leid -en
n

Türkçe: dert
Dekl. derd derd[an]
m
Substantiv
Dekl. Vorschlag Vorschläge
m
Synonym:Absicht, Intention, Vorhaben
Vorschlag [gezielter Vorschlag um etwas zu realisieren]
pêşniyaz, pêşniyar
~, pêşniyaz
Synonym:niyaz, niyar, niyet
pêşniyaz, pêşniyar
Substantiv
weh tun, schmerzhaft sein intransitiv reflexiv êşîn [intrans.] Verb
Klicken Sie hier, um den den ausgewählten Dateityp zu entfernen. Ji bo rakirina cureyê pelê hilbijartî li ser virê bitikîne.inforRedewendung
Hygrometer
n

Hygrometer {gr.}: (Meteorologie) Gerät um die Luftfeuchtigkeit zu messen; Luftfeuchtigkeitsmesser
Hîgromêtre an Hîgrometre
Hîgromêtre {an jî} Hîgrometre; hevwate: biyanî {yew.}: Amûra rewa hewayê dipîve;
meteoSubstantiv
anhalten intransitiv
im Sinn von anhalten, um eine Pause einzulegen oder sich länger aufzuhalten
hêwirîn Verb
umkippen, (zu) Boden fallen intransitiv
Verb der Bewegung (intransitiv);zu Boden fallen, zu Boden stürzen
erdê ketin Verb
umkehren transitiv
im Kurdischen kausatives Verb von qulipîn = umkehrt werden, umgedreht werden, abgelenkt werden,
kaus qulipandin
Präsensstamm: qulipîn; Präsensbildung: di + qulipîn + Personalendungen; ez diqulipînim; tu diqulipînî; ew diqulipîne; em diqulipînin; hûn diqulipînin; ew diqulipînin;
Verb
leid tun um
Perfekt Bildung mit hat; Konjunktiv Plusquamperfekt: dass/Wenn [es] mir nicht leid getan hätte/ ku/Heke min ber neketiba Meinem Verständnis nach da Perfektbildung mit "hat" im Deutschen gebildet wird, ich anderer Meinung bin, dass es sich hierbei um ein reflexives und transitives Verb handelt in bestimmten Zeitformen, übersetzt man das in die Zeitformen so macht das als intransitives Verb nicht viel Sinn, zumal viele Zeitformen auf "hat" zurückgreifen, so pfleg ich dass leider zum Bedauern aller auch nach meinem Verständnis nach ein, (manche Zeitformen sagen mir hier im Deutschen überhaupt nichts, dasselbe gilt aber auch für das Kurdische, bildet man da ausser der Reihe mal eine andere Zeitform, ist das eher Aha-effekt oder noch nie gehört, geschweige dass ich Konditional II im Deutschen regelmäßig im Sprachgebrauch angewende... Ist jemand anderer Meinung, dass die Konjugierung hier falsch ist, bitte dann anpassen oder löschen! # Die anderen Verben noch nicht in der Liste, die geh ich heute und die nächsten Tage durch, sorry für Falscheinträge bis ber ketin gekommen (bûn aussen vorgelassen)..
Konjugieren ber ketin
ku/Heke min ber neketiba
Verb
um zu
III. Konjunktion -um zu; er kommt, um uns zu helfen -um so zu wirken, setzte er eine traurige Miene auf
da kuKonjunktion
umkehren intransitiv
Präsens: da +di + ger ez dadigerim; tu dadigerî; ew dadigere; em dadigerin; hûn dadigerin; ew dadigerin;
dagerîn Verb
abhäuten transitiv
Einem Tier die Haut abziehen, um dieses dann weiterzuverarbeiten, beispielweise um sich einen Pelz anzufertigen.
kewil kirin (Soranî): kaulkrdn ausgesprochen Verb
umkreiseln transitiv
umkreisen, Kreis ziehen, umzingeln, einschließen (fig. von allen Seiten her kommen und die Gänge dicht machen)
kaus. anîn xelekê Verb
blitzen lassen transitiv
Präsens: di + biriqîn ez dibiriqînim; tu dibiriqînî; ew dibiriqîne; em dibiriqînin; hûn dibiriqînin; ew dibiriqînin;
kaus biriqandin [trans.]
kausatives Verb im Deutschen Zusatzwort "lassen" im Kurdischen Präteritum - Stamm + Ezafê/Hinzufügung "andin" wandelt das intransitive Verb in ein transitives Verb um
Verb
jmdn umkreisen transitiv reflexiv reziprok
ich umkreise jmdn, ich habe mich umkreist [refl. mit Reflexivpronomen xwe] (um die eigene Achse gedreht), wir haben uns gegenseitig umkreist [reziprok mit Reziprokpronomen hev]
berbejn kirin; xwe berbejn kirin [refl.], hev berbejn kirin [reziprok] Verb
erbitten [im Kurdischen Verlaufsform ] intransitiv
regulierend, bittend, leitend, lenkend um zu;
Synonym:ersuchend sein mit/um (zu)
bittend sein mit/um (zu)
plädieren auf/um (zu)
erbeten, gebeten, plädiert, ersucht auf/um (zu) [Partizip II]
li ber gerîn
Präsens: 1. Pers. Sing.: ez li ber digerim; 2. Pers. Sing.: tu li ber digerî; 3. Pers. Sing.: ew li ber digere; 1. Pers. Pl.: em li ber digerin; 2. Pers. Pl.: hûn li ber digerin; 3. Pers. Pl. ew li ber digerin; als auch 1.-3. Pers. Pl.: li ber digeriyan;
Synonym:li ber gerîn [Vintr.]
li ber gerîn [Vintr.]
li ber gerîn [Vintr.]
li ber gerîn [Adj./Partizip]
Verb
Sobald Sie auf Anwendungen klicken, werden die Einstellungen vom Programm übernommen, der Dialog aber wird nicht geschlossen. Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren. Dema pêl li bişkojka bisepîne bikî mîheng ji bo bernameyê bên şandin, qutîka têkiliyê neyê girtin. Dikarî van mîhengên cuda ji bo cêribandinê bi kar bînî.infor, infRedewendung
Dekl. Tat -en
f
kirinSubstantiv
Dekl. Leid -en
n
keserSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 2:20:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken