auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7475
7473
Martina61
IT
EN
DE
07.02.2010
Wer
kann
mir
die
Zeilen
übersetzen
?DANKE
Non
perdere
i
miei
sms
.
Sono
il
succo
di
trent
'
anni
di
poesie
.
se
riesci
mandameli
in
una
mail
.
Il
14
di
febbraio
scadono
e
non
ci
saranno
più
.
Io
li
ho
scritti
un
po
'
diversi
.
La
gamba
mi
fa
ancora
male
soprattutto
il
pomeriggio
e
la
sera
.
il
tallone
è
ancora
gonfio
,
però
riesco
a
guidare
e
cammino
,
zoppicando
un
po
'
20942125
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Wer
kann
mir
die
Zeilen
übersetzen
?DANKE
So
verstehe
ich
es
:
Verlier
meine
SMS
nicht
.
Sie
sind
der
Kern
von
30
Jahren
Poesie
.
Wenn
du
kannst
,
schick
sie
mir
in
einer
Mail
.
Am
14
.
Februar
verfallen
sie
und
werden
nicht
mehr
da
sein
.
Ich
habe
sie
etwas
anders
geschrieben
.
Das
Bein
tut
mir
immer
noch
weh
,
besonders
am
Nachmittag
und
Abend
.
Die
Ferse
ist
noch
geschwollen
,
aber
ich
kann
fahren
und
laufe
etwas
humpelnd
.
20942147
Antworten ...
Martina61
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
Wer
kann
mir
die
Zeilen
übersetzen
?DANKE
Danke
,
für
die
schnelle
Hilfe
!!!
20942156
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
07.02.2010
Schönen
Sonntag
!
Bräuchte
heute
bitte
mal
Eure
Hilfe
!
Dankeschön
!
"
Jede
Mutter
leidet
mit
ihren
Kindern
,
und
es
ist
egal
,
wie
alt
sie
sind
."
Kann
ich
das
so
schreiben
?
"
Ogni
madre
soffre
con
i
suoi
figli
,
ed
è
lo
stesso
,
quanti
anni
hanno
."
LG
,
Eva
:)
20941958
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Schönen
Sonntag
!
Bräuchte
heute
bitte
mal
Eure
Hilfe
!
Dankeschön
!
Vielleicht
so
:
Ogni
madre
soffre
quando
i
figli
stanno
male
e
non
importa
quanti
anni
i figli
abbiano
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitteschön :)
07.02.2010 17:32:00
richtig
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
vielen Dank, Sabine! LG, Eva :)
07.02.2010 17:13:27
richtig
20942005
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
07.02.2010
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Guad
Moang
!
ohhh
,
non
capisci
?
:(
non
parli
Baverese
"
testina
" ;)
sei
un
monello
!
devo
ti
saluta
a
Alexandra
e
Stops
.
Ieri
abbiamo
bevuto
tuoi
Liqueur
con
la
radici
ginseng
molto
buona
:)
Tesoro
spero
così
tanto
che
ci
vediamo
in
Marzo
.
Mi
manchi
già
tanta
.
Es
sollte
heißen
:
guad
Moang
!
ohhh
du
verstehst
nicht
?
du
sprichst
kein
Bayerisch
"
kleines
Köpfchen
":)
ich
soll
dich
von
Alexandra
und
Stops
grüßen
.
Gestern
haben
wir
deinen
Likör
mit
Ginseng
Wurzel
getrunken
sehr
gut
.
Schatz
ich
hoffe
sehr
das
wir
uns
im
März
sehen
.
Ich
vermisse
dich
schon
sehr
.
danj
.
DE
IT
D0
EN
nix gscheits. so langweilig heute.wird zeit dass der sommer kommt!
07.02.2010 13:12:55
fast richtig
Spotzal
.
IT
DE
D0
servus dani wos treibst denn immer?
07.02.2010 12:50:00
richtig
20941644
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
Kann
das
wer
überprüfen
?? :)
Danke
!
Guad
Moang
!
ohhh
,
non
capisci
?
:(
non
parli
Baverese
"
testolina
" ;)
Sei
un
monello
!
Devo
salutarti
da
parte
di
Alexandra
e
Stops
.
Ieri
abbiamo
bevuto
il
tuo
liquore
con
le
radici
di
ginseng
.
Molto
buono
:)
Tesoro
,
spero
così
tanto
che
ci
vediamo
a
Marzo
.
Mi
manchi
già
tanto
.
:-)
hut
hut
.
DE
IT
EN
(non sono andata male, vero ?) - Du warst sehr gut ! :-) ... aber mehr Geduld !!!
07.02.2010 23:30:06
unnötig
Spotzal
.
IT
DE
D0
buongiorno hut! mille grazie :) ma ero non male o? = ma ich war nicht schlecht oder?
07.02.2010 12:38:46
brillant
20941697
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
ich
war
nicht
schlecht
,
oder
?
naja
,
nichts
schlimmes
.
Aber
bei
nicht
allen
Fehlern
ist
deine
Grammatikkentnisse
schuldig
,
sondern
dein
Geduld
.
1
)
ich
soll
...
grüßen
=
devo
ti
saluta
Da
muss
man
die
Logik
benutzen
,
nicht
die
Grammatik
.
"
Gruessen
"
ist
ja
infinitiv
...
warum
sollte
es
auf
italienisch
Indikativ
Praesens
werden
(
saluta
),
anstatt
das
einfache
"
salutare
"
zu
benuetzen
?
Also
:
Ti
devo
salutare
-
Devo
salutarti
(
natuerlich
"salutarti"
kann
fuer
einen
Anfaenger
schwierig
sein
,
aber
"salutare"
selber
,
nicht
.
Der
Tipp
hier
ist
:
Sich
Zeit
nehmen
,
beim
Uebersetzen
!
don chisciotte
.
.
DE
ZH
deinE Geduld...
08.02.2010 08:10:24
brillant
20942413
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
Re:
ich
war
nicht
schlecht
,
oder
?
27;color:yellow'>2)
Likör
=
Liqueur
(
maennlich
...
"
liquore
"
steht
doch
im
Woerterbuch
.
Z
.
B
.
www
.
pons
.
de
)
Also
"
Liqueur
"
als
Uebersetzung
ist
nicht
akzeptable
,
sogar
von
einem
Anfaenger
.
:-)
3
)
deinen
=
tuoi
-
Hier
www
.
pons
.
de
schreibt
die
FALSCHE
Uebersetzung
("
tuoi
"
fuer
"
dein
".
Das
gibt
es
nicht
,
weil
"
tuoi
"
mehrzahl
ist
)
-
http
://
dizionari
.
corriere
.
it
/
dizionario
_
tedesco
/
Tedesco
/
D
/
Deinen
.
shtml
schreibt
auch
die
falsche
Uebersetzung
(
tuoi
)
fuer
dein
Beispiel
.(
danke
LaStrega
fuer
deine
Korrektur
im
Balken
)
Hier
hilft
nur
ein
gutes
Grammatikbuch
deinen
=
tuo
/
il
tuo,
etc
.
Spotzal
.
IT
DE
D0
das "Liqueur" steht auf der Flasche und ich hab mir gedacht das passt schon so ;)
08.02.2010 14:49:26
richtig
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Ciao Hut, dein Link führt zu der Übersetzung von "Deinen" im Sinne von "die Deinen" (deine Angehörigen), deshalb hier richtigerweise tuoi. LG, Kati
07.02.2010 23:57:56
brillant
20942437
Antworten ...
mahtaab
07.02.2010
kann
mir
bitte
jmd
helfen
...??
es
geht
um
folgenden
text
:
magari
saro
monotono
e
il
solito
ritardatario
nel
dirlo
....
ma
il
film
avatar
spacca
di
brutto
!!
tenevo
a
precisare
che
se
nel
2012
il
mondo
dovesse
schioppare
come
dicono
,
spero
riprenda
con
un
ottica
basata
su
pandora
.....
che
non
centra
assolutamente
niente
con
la
bauli
,
ma
il
favoloso
mondo
di
AVATAR
.
...
gia
mi
ci
vedo
sotto
l
'
ulivo
a
invocare
l'
aiuto
della
natura
viiiiiiiiielennn
lieben
dank
schonmal
hut
.
DE
IT
EN
wenn einer zu einem Auslaender so schlechtes Ital. schreibt, spinnt er komplett ! Keine Ue. , so doof !
07.02.2010 23:20:48
unnötig
20941245
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
DAS
IST
SLANG
,
KEIN
HOCHITALIENISCH
"
spacca
" - "
schipppare
" - "
pandora
" - "
bauli
"
Wenn
dein
Freund
richtiges
Italienisch
schreiben
wuerde
,
wuerden
hier
die
Aengelein
lieber
uebersetzen
,
und
weinger
arbeiten
(arbeiten
ohne
Verrueckt
zu
werden
).
Das
ist
slang
.
Wenn
er
weiss
,
dass
du
D
.
bist
,
dann
hat
er
keinen
Respekt
fuer
dich
.
Wenn
das
ein
Forum
ist
,
oder
Facebook
, oder
sowas
aehnliches
,
dann
tut
mir
leid
fuer
dich
,
dass
du
solche
Leute
liest
.
:-)
20942447
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
06.02.2010
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Du
hast
angerufen
,
aber
es
hat
nur
einmal
geklingelt
.
So
schnell
war
ich
leider
nicht
am
Telefon
.
20941066
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Mi
hai
chiamato
,
però
il
cellulare
ha
squillato
una
volta
sola
,
non
sono
riuscita
a
risponderti
.
Vielleicht
hat
er
nur
einen
squillo
gemacht
(
kurz
anläuten
um
dir
z
.
b
.
zu
sagen
,
dass
er
an
dich
denkt
???)
Lg
,
Kate
Marlisve
.
DE
IT
SE
Hallo Kate, das könnte sein. Buona notte und dankeeee. LG :)
06.02.2010 22:34:24
brillant
20941120
Antworten ...
sabi018
.
06.02.2010
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
Kann
mir
jemand
sagen
warum
alle
männer
dumm
sind
..!!
die
sehen
einfach
nicht
was
gut
für
die
ist
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
SIE sehen nicht, was gut für SIE ist ;)
06.02.2010 17:31:17
richtig
20940865
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
Qualcuno
sa
dirmi
perché
tutti
gli
uomini
sono
stupidi
?
Non
riescono
a
vedere
quale
sia
il
loro
bene
.
20940876
Antworten ...
sabi018
.
06.02.2010
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
wer
richtig
Liebt
,
der
ist
auch
einfersüchtig
..
20940841
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
Chi
ama
davvero
conosce
anche
la
gelosia
.
20940847
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X