auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7167
7165
user_75782
.
29.06.2009
was
heißt
das
?
pippe
mentali
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
mentale bowjobs...capito?
29.06.2009 17:48:20
richtig
20335201
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
was
heißt
das
?
Hallo
Julia
,
das
kannte
ich
auch
nicht
(
haha
, ich
kenn
vieles
nicht )
Ich
hab
hier
was
bei
:
http
://
forum
.
wordreference
.
com
/
showthread
.
php
?
t
=
887935
gefunden
.
Dann
hab
ich
noch
einen
Italiano
gefragt
,
der
meinte
es
bedeutet
soviel
wie
paranoide
Ideen
entwickeln
.
Kannst
du
was
damit
anfangen
?
20335236
Antworten ...
gabbiano
DE
IT
29.06.2009
Hallo...
Entschuldige
dass
ich
mich
erst
jetzt
melde
aber
ich
bin
in
den
letzten
Tagen
nur
selten
im
Internet
..
Ja
,
mein
Urlaub
war
sehr
schön
und
ich
habe
mich
amüsiert
...
jeden
Tag
das
Meer
,
die
Sonne
...und jeden Tag habe ich
ein
bisschen
italienisch
gesprochen
...
Und
du
bist
mit
dem
Boot
gefahren
...
wie
schön
Schatz
!
In
Sizilien
bin
auch
ich
mit
dem
Boot
gefahren
,
du
weißt
ja
wie
sehr
mir
das
gefällt
.
Natürlich
schicke
ich
dir
ein
paar
Fotos
....
das
mache
ich
gerne
...
Für
morgen
wünsche
ich
dir
viel
Spass
am
"
neuen
Arbeitsplatz
"...
Mein
Versuch
:
scusa
se
mi
faccio
sentire
solo
ora
ma
negli
ultimi
giorni
sono
raramente
in
internet
...
Si
,
le
mie
vacanze
sono
state
bellissime
e
mi
sono
divertita
tantissimo
...
ogni
giorno
il
mare
, il
sole
...e ogni giorno
ho
parlato
un
po
'
italiano
;-)
E
tu
sei
andato
con
barca
...
che
bello
tesoro
!
In
Sicilia
sono
andata
con
barca
anch
'
io
...
sai
come
quanto
lo
mi
piace
.
Certamente
ti
mando
un
paio
di
foto
...
lo
faccio
volentieri
..
Per
domani
ti
auguro
?????
20335162
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
...
Es
heißt
"
andare
in
barca
"
oder
du
müsstest
anders
formulieren
,
etwa
"
hai
fatto
gite
con
la
barca" (
dann
darf
der
Artikel
nicht
fehlen
).
"
come
quanto
"
ist
"
doppeltgemoppelt
".
Vielleicht
besser
"
sai
quanto
mi
piace
andare
in
barca
".
"
Viel
Spaß
am
neuen
Arbeitsplatz
"
wäre
"
buon
divertimento
al
nuovo
posto
di
lavoro
".
Aber
meistens
ist
die
Arbeit
ja
gar
nicht
so
lustig
.
Man
könnte
ja
auch
sagen
"
ti
auguro
un
buon
inizio
al
nuovo
posto
di
lavoro
".
gabbiano
DE
IT
grazie mille e una buona serata :-) tanti saluti Nicole
29.06.2009 19:32:08
brillant
20335309
Antworten ...
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
29.06.2009
ich
habe
gerade
eine
sms
bekommen
....
bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
!!!
"
Merivigliosamente
,
un
amor
mi
stringe
e
mi
tiene
ad
ogni
ora
,
come
chi
guarda
con
attenzione
un
modello
e
ne
dipinge
una
copia
,
così
faccio
io
,
che
dentro
il
mio
cuore
porto
la
tua
immagine
.
Dipinto
nel
mio
cuore
così
come
siete
, come
apparite
,
ma
v
'
amo
di
buon
cuore,
Finn
."
vielen
Dank
,
LG
Finn
(
hoffentlich
was
Nettes
,
könnte
ich
gut
gebrauchen
heute
am
Montag
.....)
20334850
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
ich
habe
gerade
eine
sms
bekommen
....
bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
!!!
Ja
,
es
ist
was
Nettes
.
Wunderbarerweise
drückt
mich
eine
Liebe
und
hält
mich
zu
jeder
Stunde
.
Wie
jemand
,
der
mit
Aufmerksamkeit
ein
Modell
betrachtet
und
davon
eine
Kopie
malt
,
so
mache
ich
es
,
denn
in
meinem
Herzen
trage
ich
dein
Bild
.
Gemalt
in
meinem
Herzen
so
wie
ihr
seid
, wie ihr
erscheint
;
ich
liebe
euch
von
Herzen.
(
Ein
bisschen
holperig
übersetzt
,
aber
so
ungefähr
.
LG
)
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
vielen vielen Dank!! LG Finn
29.06.2009 16:11:11
brillant
20334896
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
ich
habe
gerade
eine
sms
bekommen
....
bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
!!!
Hallo
Rondine
,
meine
Ü
.
wäre
genauso
ausgefallen
,
ich
hatte
aber
Bedenken
,
meinen
Versuch
einzustellen
,
mir
kam
der
zweite
Teil
so
komisch
vor
....
LG
Orsetta
20334921
Antworten ...
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
➤
➤
➤
Re:
ich
habe
gerade
eine
sms
bekommen
....
bitte
um
Hilfe
beim
Übersetzen
!!!
...
also
,
ich
fand
das
jetzt
auch
grad
komisch
,
wegen
des
"
euch
"
und
"
ihr
".
Da
habe
ich
herausgefunden
,
dass
das
wohl
von
einem
sizilianischen
Dichter
"
Giacomo
da
Lentini
"
stammt
,
aus
dem
Jahre
1260
.
Deswegen
kommt
uns
das
so
komisch
vor
.
Die
Originalfassung
ist
noch
schlimmer
....(
ich
habe
nur
die
letzten
Sätze
gegoogelt
)
Vielen
vielen
Dank
,
Orsetta
und
Rondine
!!!!
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Ah,Danke für die Erklärung ,LG Orsetta
29.06.2009 16:25:27
brillant
20335004
Antworten ...
quanta
DE
IT
29.06.2009
bitte
nochmal
!
Mein
liebster
,
ich
sehne
mich
schon
sehr
nach
dir
...
je
näher
die
zeit
kommt
,
bald
bei
dir
zu
sein
,
umso
ungeduldiger
werde
ich...ich
wäre
soooo
gerne
schon
am
10
.
gekommen
...!
Ja
,
es
wäre
großartig
,
wenn
du
mir
ein
bisschen
etwas
von
rimini
zeigen
könntest
...
letztes
jahr
habe
ich
ja
leider
nur
den
strand
und
das
meer
gesehen
...
20334164
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
bitte
nochmal
!
Vorschlag
:
Amore
mio
,
provo
già
una
grande
nostalgia
di
te
...
più
si
avvicina
il
periodo
in
cui
sarò
da
te, più
impaziente
divento
...
mi
sarebbe
tanto
piaciuto
venire
da te già
al
10
di
agosto
!
Sì
,
sarebbe
fantastico
se
potessi
farmi
vedere
un
pochino
Rimini
.
L
'
anno
scorso
ho
putroppo
visto
soltanto
il
mare
e
la
spiaggia
...
20334482
Antworten ...
lollipop
29.06.2009
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
und
übersetzt
mir
diese
sms
!?
DANKE
!
Ciao
bellissima
topolona
...
appena
finito
die
lavorare
...
da
domani
un
altra
settimana
terribile
...
comunque
tutto
bene
..
tu
tutto
ok
?..
salute
...
affari
?
ho
una
voglia
da
impazzire
...
bacissimi
...
mi
manchi
tanto
...
Danke
für
Eure
Hilfe
!
20333965
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
und
übersetzt
mir
diese
sms
!?
DANKE
!
Hallo
"
wunderschöne
große
Maus
" ...
gerade
fertig
mit
der
Arbeit
...
ab
Morgen
eine
weitere
schreckliche
Woche
...
jedenfalls
alles
in
Ordnung
....
bei
dir
,alles
ok
?
Gesundheit
,
Geschäfte
?
Ich
habe
eine
Lust
zum
Verrücktwerden
,
Kussissimi
:)
du
fehlst
mir
sehr
....
20334014
Antworten ...
lollipop
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
lieb
und
übersetzt
mir
diese
sms
!?
DANKE
!
Vielen
Dank
für
die
prompte
Übersetzung
!
Schönen
Tag
noch
....
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Gern geschehen ,dir auch einen schönen Tag :)
29.06.2009 10:41:47
brillant
20334169
Antworten ...
quanta
DE
IT
29.06.2009
Bitte
nochmal
um
übersetzung
!
Danke
!
Certo
anch
'
io
non
vedo
l
'
ora
di
rivederti
e
riabbracciarti
...
spero
che
per
quel
periodi
lavorero
un
po
di
meno
e
quindi
avro
più
tempo
da
dedicarti
...
ho
proprio
voglia
di
stare
con
te
e
farti
vedere
un po
rimini
in
tutta
la
sua
bellezza
...
20333883
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Bitte
nochmal
um
übersetzung
!
Danke
!
Sicher
,
auch
ich
kann
es
nicht
abwarten
(ich
freue
mich
darauf
),
dich
wiederzusehen
und
wieder
zu
umarmen
.
Ich
hoffe
,
dass
ich
in
der
Zeit
ein
bisschen
weniger
arbeiten
werde
und
dir
so
mehr
Zeit
widmen
kann
.
Ich
habe
wirklich
Lust
,
mit
dir
zusammen
zu
sein
und
dir
ein
bisschen
Rimini
in
seiner
ganzen
Schönheit
zu
zeigen
.
20333917
Antworten ...
hornofalcky
.
DE
CS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
Bitte
nochmal
um
übersetzung
!
Danke
!
ein
Versuch
:
Natürlich
freue
auch
ich
mich
darauf
,
dich
wieder
zu
sehen
und
zu
umarmen
...
ich
hoffe
,
dass
ich
in
dieser
Zeit
ein
bisschen
weniger
arbeiten
und
damit
mehr
Zeit
haben
werde
mich
dir
zu
widmen
.
…
ich
möchte
wirklich
mit
dir
zusammen
sein
und
dir
etwas
von
Rimini
in
seiner
ganzen
Pracht
zeigen
..
20333949
Antworten ...
user_57074
.
DE
IT
EN
29.06.2009
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
In
questo
posto
e
difficile
che
non
lo
sei
.
an
diesem
Ort
ist
es
schwierig
das
ICH
nicht
bin
/
ich
nicht
anzutreffen
bin..??
Aber
dann
passt
das
sei
nicht
..
oder
??
Also
das
DU
nicht
bist
..
gibt
aber
keinen
Sinn
für
mich
.
Dankeschön
:)
20332903
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
Vielleicht
:
che
non
lo
sai
Ciao
Ilonka
...
e
buona
notte
:)
20332957
Antworten ...
user_57074
.
DE
IT
EN
➤
➤
Re:
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
Dankeschoen
Mars
:))
aber
ich
hatte
den
Satz
nicht
verstanden
..
wenn
die
Person
sagen
wollte
:
An
diesem
ort
ist
es
schwierig
es(
gluecklich
)
nicht
zu
sein
".
Haette
man
dann
nicht
.."
che
non
lo
sono
"
sagen
muessen
??
20334200
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
Den
Satz
kannst
du
auch
nicht
verstehen
,
weil
er
nicht
wirklich
etwas
bedeutet
,
das
ist
einfach
irgendwie
falsch
!
Ich
hab
sogar
einen
Italiener
gefragt
....
der
sagt
dazu
:
mmmhh
non
vuol
dire
molto
questa
frase
..
Cmque
in
italiano
si
deve
usare
il
congiuntivo
....
è
difficile
che
tu
non
lo
sia
.....è
sbagliato
dire
che tu non lo
sei
Jaja
non
ha
comunque
senso
......
aber
zumindest
so
ist
der
Satz
grammatisch
korrekt
:)))
naja
kleiner
Trost
hahaha
Wörtlich
übersetzt
:
An
diesem
Ort
ist
es
schwierig
,
dass
du
es
nicht
bist
.
PS
.
Ach
jetzt
seh
ich
es
gerade
,
du
hast
noch
etwas
dazu
ergänzt
,
warum
hast du
nicht
gleich
gesagt
um
was
es
geht
?
20334219
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
Ach
so
...
In
questo
posto
è
difficile
che
non
lo
sei
.
-
An
diesem
Ort
ist
es
schwer
,
dass
du
es
nicht
bist
.
Würde
ich
sagen
.
LG
20334223
Antworten ...
user_57074
.
DE
IT
EN
➤
Re:
stehe
gerade
auf
dem
Schlauch
..
was
heißt
das
genau
??Dankeschön:)
Dankeschön
euch
beiden
:))
Sorry
,
ja
war
so
auf
den
Satz
fixiert
,
dass
ich
nicht
mehr
dazu
geschrieben
habe
..
Vielen
Dank
und
Liebe
Grüße
:)
20335159
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X