auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7166
7164
user_75782
.
29.06.2009
könnte
mir
bitte
jemand
ungefähr
sagen
,
was
das
heißt
?
Gli
venne
il
sospetto
che
fosse
venuta
per
offrirsi
;
e
si
sentì
ancora
invadere
da
un
desiderio
violento
,
rabbioso
,
più
forte
che
mai
.
Eppure
sentiva
qualcosa
di
inesprimibile
,
una
specie
di
repulsione
,
quasi
il
terrore
di
un
incesto
.
Fu
anche
un
altro
timore
a
trattenerlo
:
quello
di
rimanere
,
dopo
,
con
il
disgusto
.
E
poi
,
che
momento
imbarazzante
sarebbe
stato
!
Un
po’
per
prudenza
,
un
po’ per
non
degradare
il
suo
ideale
,
le
volse
le
spalle
e
si
mise
ad
arrotolarsi
una
sigaretta
.
20332716
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
könnte
mir
bitte
jemand
ungefähr
sagen
,
was
das
heißt
?
Hallo
Julia
,
ein
"
sehr
ungefährer
"
Versuch
,
besser
kann
ich
es
leider
nicht
:(
Ihm
kam
der
Verdacht
,
sie
sei
gekommen
um
sich
anzubieten
;
und
er
fühlte
sich
von
einem
heftigen
,
wütenden
Verlangen
überfallen
,
viel
stärker
als
jemals
zuvor
.
Dennoch
fühlte
er
etwas
unausprechliches
,
eine
Art
Abscheu
,
quasi
die
Angst
vor
einem
Inzest
.
Es
war
auch
noch
eine
andere
Furcht
es
zu
unterdrücken
:
Jene
,
danach
mit
einem
Ekel
zurückzubleiben
.
Und
dann
,
welch
peinlicher
Moment
wäre
es
gewesen
.
.
Ein
wenig
aus
Vorsicht
,
ein
wenig
um
sein
Ideal
nicht
zu
degradieren
,
wendete
er
ihr
den
Rücken
zu
und
drehte
sich
eine
Zigarette
.
20333931
Antworten ...
user_75782
.
➤
➤
Re:
könnte
mir
bitte
jemand
ungefähr
sagen
,
was
das
heißt
?
vielen
, vielen
dank
!
20335172
Antworten ...
user_96106
DE
IT
28.06.2009
Anzeigen
kann
mir
das
biite
jemand
übersetzen
?
Ich
finde
es
schön
,
dich
kennengelernt
zu
haben
und
freue
mich
auf
unser
erstes
treffen
.
Ich
denke
an
dich
20332538
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Sono
contento
di
averti
conosciuta
e
non
vedo
l
'
ora
di
incontrarti
per
la
prima
volta
.
Ti
penso
.
20332568
Antworten ...
wollisandy
28.06.2009
Bitte
dringend
übersetzen
lieben
dank
Hallo
Papa
hallo
an
alle
,
liebe
Antonietta
,
Pina
hat
mir
ausgerichtet
das
es
Antonietta
nicht
gut
geht
und
auch
Gründe
genannt
.
Es
tut
mir
sehr
Leid
,
wäre
ich
näher
an
euch
würde
ich
alleine
kommen
und euch
helfen
.
Ich
bzw
.
wir
können
es sehr gut
nachvollziehen
das Antonietta
Ruhe
braucht
und
deswegen
kommen wir auch nicht
in
diesem
Sommer
.
Denn
wir
sind
ja
auch
viele
Personen
und
mit
uns
kommt
die
Hektik
und das
wollen
wir
vermeiden
.
Wir
haben
da
volles
Verständnis
für
.
Das
wichtigste
ist
das Antonietta
ganz
schnell
wieder
gesund
wird
,ich
schicke
euch ganz
viel
Kraft
und
Energie
aus
Deutschland
.Antonietta ich
bin
überzeugt
du
schaffst
es.
Du
bist
in
unserem
herzen
ganz
fest
verankert
und wir
denken
sehr
oft
an
Dich
.
Bitte
glaube
mir
wenn
alles
nahe
dran
wäre würde ich helfen
wo
ich
nur
kann
.Ich
hoffe
dieser
Brief
gibt
dir
ganz viel Kraft.
Aaron
,
Mariella
,
Alina
,
Dennis
und
wolfgang
grüßen
dich
auch ganz
herzlich
.
20332472
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
dringend
übersetzen
lieben
dank
Ciao
papà
e
ciao
a
tutti
,
cara
Antonietta
,
Pina
mi
ha
detto
che
Antonietta
non
sta
bene
e
mi ha
anche
spiegato
delle
cause
.
Mi
dispiace
molto
,
se
io
fossi
più
vicina
verrei
da
sola
per
aiutarvi
.
Io
immagino
anzi
noi
immaginiamo
che
Antonietta
abbia
bisogno
di
riposare
e
quindi
questa
estate
non
verremo
.
Siamo
in
tanti
e
insieme
a
noi
arriverebbe
un
'
atmosfera
di
frenesia
e
questa
situazione
la
vogliamo
evitare
.
Avete
tutta
la
nostra
comprensione
.
La
cosa
più
importante
è
che
Antonietta
guarisca
presto
,
dalla
Germania
vi
mando
tanta
energia
e
tanta
forza
.
Antonietta
,
ce
la
farai
,
ne
sono
convinta
.
Hai
un
posto
fisso
nei
nostri
cuori
e
ti
pensiamo
molto
spesso
.
Per
favore
,
credimi
,
se
non
ci
fosse
questa
distanza
io
aiuterei
il
più
possibile
.
Spero
che
questa
lettera
possa
trasmetterti
molta
energia
.
Anche
Aaron
,
Mariella
,
Alina
,
Dennis
e
Wolfgang
ti
salutano
con
tanto
affetto
.
20332517
Antworten ...
Tamani
EN
DE
IT
28.06.2009
Bitte
um
Übersetzung
: ♀ → ♂
Natürlich
schicke
ich
Dir
noch
einmal
meine
Emailadresse
.
Noch
mehr
würde
ich
mich
jedoch
über
eine
Postkarte
freuen
.
Du
lernst
jetzt
wirklich
deutsch
?
Wow
,
das
freut
mich
...
Sehr
sogar
.
Liebe
Grüße
an
Deine
Eltern
und
bis
bald
20331964
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:
Certo
che
ti
mando
ancora
una
volta
il
mio
indirizzo
email
.
Ma
ricevere
una
tua
cartolina
mi
piacerebbe
ancora
di
più
.
Stai
davvero
studiando
il
tedesco
?
Wow
...
ne
sono
contenta
...
anzi
molto
contenta
.
Cari
saluti
ai
tuoi
genitori
e
a
presto
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
28.06.2009 18:39:34
richtig
Tamani
EN
DE
IT
Wie immer - danke ;)
28.06.2009 18:29:11
brillant
20331990
Antworten ...
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
28.06.2009
bitte
um
Eure
Hilfe
...vielen
vielen
Dank
...
geloescht
"
...
aus "der kleine Prinz"
...
.
darf
das
trotzdem
übersetzt
werden
???
Hoffentlich
...
.vielen vielen Dank!!!!
LG
Finn
nein, darf es nicht
20331958
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
Eure
Hilfe
...vielen
vielen
Dank
...
Ich
weiß
nicht
,
ob
man
es
darf
...
man
muss
es
jedenfalls
nicht
.
Es
gibt
im
Netz
auch
ital
.
Versionen
des
Kleinen
Prinzen
.
Ich
schaue
mal
,
ob
ich
diese
Stelle
finde
und
schicke
sie
dir
sicherheitshalber
als
PN
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
gerne :)
28.06.2009 19:01:52
richtig
Finn87
.
DE
EN
FR
IT
vielen, vielen Dank!!!! Du hast mir sehr geholfen! LG Finn
28.06.2009 18:46:26
brillant
20331963
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
28.06.2009
bitte
um
Übersetung
....
tausend
Dank
"
Warum
kannst
du
mein
Mitgefühl
nicht
annehmen
?
Warum
bereitet
es
dir
so
große
Schwierigkeiten
/
Probleme
,
Gefühle
wie
Schwäche
und
Hilflosigkeit
einzugestehen
?
"
Vielen
vielen
Dank
....
LG
Stella
20331936
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
Übersetung
....
tausend
Dank
Perché
non
puoi
accettare
la
mia
compassione
?
Perché
per
te
è
tanto
difficile
ammettere
di
avvertire
un
sentimento
d’impotenza
e
di
debolezza
?
away
LA
IT
SP
DE
EN
vielen Dank für die schnelle Übersetzung!!! LG Stella
28.06.2009 18:48:54
brillant
20332038
Antworten ...
nonmispezzareilcuore
IT
28.06.2009
hilfee
:]
koennt
ihr
mir
:
verletzt
werden
.
uebersetzen
?
danke
20331832
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
➤
Re:
hilfee
:]
verletzt
sein
(
im
Sinne
von
gekränkt
sein
) =
offendere
(
im
Sinne
von
körperlicher
Verletzung
) =
ferire
LG
Stella
20331929
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X