Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Halsschmerzen haben Körpergefühle
Konjugieren avoir mal à la gorge Verb
Dekl. individuelles Zeichen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal distinct m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen n neutrum , Signal n neutrum - , -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal m
Substantiv
dieses Mal
cette fois
Dekl. Nachruf-Zeichen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal de rappel du demandé -s m
techn Technik Substantiv
Und-Zeichen n
Typografie
l'esperluette et l'esperluète f
typographie
Substantiv
nächstes Mal
la prochaine fois
jedes Mal
chaque fois
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
Dekl. Weltschmerz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mal du siècle m
liter Literatur , Fiktion Fiktion Substantiv
Höhenkrankheit f
mal des montagnes m
Substantiv
Verflixt noch mal! Ausruf
Zut (alors) !
schlecht handeln
agir mal Verb
Böses n
mal m
Substantiv
Übel n neutrum , Schlechte n
Untugenden
mal m
Substantiv
▶ schlecht
mal Adjektiv
sündigen
agir mal relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Verb
Mal n
fois f
Substantiv
Nun!, Schauen wir mal!
voyons! Redewendung
sich mit jdm nicht verstehen
être mal avec qn
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
Dekl. Wiederholungszyklus von vier Zeichen ...zyklen m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cycle de répétition de quatre caractères m
techn Technik Substantiv
falsch parken
être mal garé, - e
Überlagerung verschiedener Zeichen f
interférence entre symboles f
Telekomm. Telekommunikation Substantiv
Jetzt mach mal voran! fam familiär Aufforderung
Grouille-toi un peu !
Sag mal!
Dis donc!
eher schlecht
plutôt mal
Moment mal! Reaktion
Un instant !
außerspraches Zeichen - n
paralangage m
lingu Linguistik Substantiv
jedes Mal
à tous les coups / à tout coup
übelnehmen Verhalten
prendre mal
neun Mal Häufigkeit
à neuf reprises
schiefgehen Ergebnis
mal tourner Verb
sich schlecht bügeln lassen
mal se repasser Verb
Schmerzen haben
avoir mal
weh tun
faire mal
häufiges Leiden n
mal fréquent m
Substantiv
schlecht kochen
mal cuisiner Verb
nicht gesund
mal portant Adjektiv
wehtun, schmerzen
faire mal
Schmerzen haben, wehtun
avoir mal
Es geschehen noch Zeichen und Wunder!
Il va neiger! fig figürlich , übertr. übertragen Redewendung
Ich habe Zahnschmerzen
J’ai mal aux dents f, pl femininum, plural
Verachtet sei der, wer Arges dabei denkt. Beschämt sei, der Schlechtes dabei denkt. altfranz. Redensart Spruch des Hosenbandordens, des höchsten englischen Ordens, der seine Stiftung *angeblich einem Zwischenzufall verdankt, neuzeitlich: Nur ein Mensch, der etwas Schlechtes dabei denkt, wird hierbei etwas Anstößiges finden;
Honi soit qui mal y pense. Redewendung
Mir ist schlecht, ich schwitze. Befinden , Körpergefühle
J’ai mal au cœur, je transpire.
Das ist (eigentlich) ein gutes Zeichen. Vermutung , Einschätzung , Vorzeichen
C'est (plutôt) un bon signe.
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
das geringste Übel
le moindre mal
Reisekrankheit f
mal du voyage m
Substantiv
nicht wohlgesinnt
mal intentioné(e) Adjektiv
das kleinere Übel
le moindre mal
Dekl. Halsschmerzen m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mal de gorge m
Substantiv
Nicht schlecht! / Ganz schön! ugs umgangssprachlich Beurteilung
Pas mal ! ugs umgangssprachlich
sich schlecht fühlen Befinden
se sentir mal
zur Unzeit, ungelegen
mal à propos
jdn in die falsche Richtung schicken Orientierung
mal aiguiller qn
etw. verbauen
bâtir mal Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.09.2024 0:31:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8