Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auspressen
pressurer Verb
aus-zerschneiden
découper Verb
stammen aus
dater de
etw. ausgleichen
suppléer à qc. compenser
Verb
ausgleichen Defizit
combler déficit
Verb
gebildet aus
formé,e à partir de
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
▶ ▶ aus
de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
▶ ▶ aus
provenant de
ausstechen
crever Verb
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
▶ ▶ aus
en
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
aus dem Haus sein Aufenthalt
Konjugieren avoir quitté la maison Verb
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
Leute aus dem Norden
gens du Nord
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
ich suche etw aus
je choisis
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
(aus)plündern
pillager Verb
(aus)losen
tirer au sort Verb
ausbringen
porter toast
Verb
austeilen
vitupèrer Verb
ausflippen
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausfragen
questionner Verb
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
ausrufen
proclamer Verb
auslaufen irreg.
quitter le port Verb
ausrasten
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
aus Stahl
en acier Adjektiv, Adverb
ausrangieren
mettre au rancart Verb
(aus-)scheidend sortant {m}, sortante {f} {Nomen}, {Adj.}, {Partizip Präsens}: I. Abtretende {m}; II. {Adj.} scheidend; ausscheidend; entlassend; III. ausgelost;
sortante Adjektiv
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt de secours m
techn Technik Substantiv
aussaugen
pressurer fig figürlich , übertr. übertragen Verb
schöpfen aus
puiser dans Verb
ausdörren
brûler le sol
Verb
aus Bordeaux
bordelais, -aise Adjektiv
ausharren
patienter übertr. übertragen Verb
ausschlagen
bourgeonner botan Botanik Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.04.2025 3:37:57 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16